Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vinum non habent
non hanno vino
Ultimo aggiornamento 2020-06-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gentes non habent
Ultimo aggiornamento 2023-12-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nam casas non habent
nvita difficile
Ultimo aggiornamento 2022-01-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ideo incolae familias liberosque non habent
i bambini non hanno
Ultimo aggiornamento 2019-01-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
et deficiente vino dicit mater iesu ad eum vinum non haben
nel frattempo, venuto a mancare il vino, la madre di gesù gli disse: «non hanno più vino»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et vinum non bibet omnis sacerdos quando ingressurus est atrium interiu
nessun sacerdote berrà vino quando dovrà entrare nell'atrio interno
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nolumus vos ignorare de dormientibus ut non contristemi sicuro et ceteri qui spem non habent
italiano
Ultimo aggiornamento 2024-08-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent nunc autem excusationem non habent de peccato su
se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt le
quando i pagani, che non hanno la legge, per natura agiscono secondo la legge, essi, pur non avendo legge, sono legge a se stessi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
panem desiderabilem non comedi et caro et vinum non introierunt in os meum sed neque unguento unctus sum donec conplerentur trium ebdomadarum die
non mangiai cibo prelibato, non mi entrò in bocca né carne né vino e non mi unsi d'unguento finché non furono compiute tre settimane
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et praeceptum est illis ne laederent faenum terrae neque omne viride neque omnem arborem nisi tantum homines qui non habent signum dei in frontibu
e fu detto loro di non danneggiare né erba né arbusti né alberi, ma soltanto gli uomini che non avessero il sigillo di dio sulla fronte
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vobis autem dico ceteris qui thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondu
a voi di tiàtira invece che non seguite questa dottrina, che non avete conosciuto le profondità di satana - come le chiamano - non imporrò altri pesi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es
i quattro esseri viventi hanno ciascuno sei ali, intorno e dentro sono costellati di occhi; giorno e notte non cessano di ripetere: il signore dio, l'onnipotente, colui che era, che è e che viene
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
germani in germaniae silvis habitant; magnifica aedificia non habent nec agros colunt, sed pugnas dirigunt et gloriam praedamque bellorum primum desiderium habent. quotannis strenui viri pagos relinquunt et contra populos finitimos pugnant. germani concilia totius populi indicunt, verba principum (dei capi) audiunt, ignavos puniunt, praedas praemiaque dividunt, bella indicunt.
i tedeschi abitano nei boschi della germania; non possiedono edifici magnifici, né coltivano terre, ma combattono direttamente, e hanno dapprima desiderio della gloria e del bottino delle guerre. ogni anno gli uomini coraggiosi lasciano i villaggi e combattono contro i popoli vicini. i tedeschi convocano i consigli di tutto il popolo, ascoltano le parole dei capi (degli dei), puniscono i codardi, distribuiscono le spoglie e i premi, e dichiarano guerre.
Ultimo aggiornamento 2021-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: