Hai cercato la traduzione di ecclesiam da Latino a Maori

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Maori

Informazioni

Latin

ecclesiam

Maori

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Maori

Informazioni

Latino

odivi ecclesiam malignantium et cum impiis non sedeb

Maori

arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui nati fuerint ex eis tertia generatione intrabunt ecclesiam domin

Maori

kei te toru o nga whakatupuranga ka uru a ratou tamariki e whanau ai ki roto ki te whakaminenga a ihowa

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et descendens caesaream ascendit et salutavit ecclesiam et descendit antiochia

Maori

a, no ka u ia ki hiharia, ka haere atu ka oha ki te hahi, a haere ana ki anatioka

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia de

Maori

kia ai te hahi inaianei hei whakaatu ki nga rangatiratanga, ki nga mana i nga wahi o te rangi, i te maha o nga whakaaro nui o te atua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cur eduxistis ecclesiam domini in solitudinem ut et nos et nostra iumenta moriantu

Maori

he aha hoki i kawea mai ai e korua te whakaminenga a ihowa ki tenei koraha, kia mate tahi matou me a matou kararehe ki konei

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ammanites et moabites etiam post decimam generationem non intrabunt ecclesiam domini in aeternu

Maori

e kore e uru te amoni, te moapi ranei, ki roto ki te whakaminenga a ihowa; ahakoa tae ki te tekau o o ratou whakatupuranga, e kore e uru ki roto ki te whakaminenga a ihowa ake ake

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et domesticam eorum ecclesiam salutate ephaenetum dilectum mihi qui est primitivus asiae in christ

Maori

oha atu ano ki te hahi i to raua whare. oha atu ki a epainetu, ki taku i aroha ai, ko ia hoki ta te karaiti matamua o ahia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ego enim sum minimus apostolorum qui non sum dignus vocari apostolus quoniam persecutus sum ecclesiam de

Maori

ko te iti rawa hoki ahau o nga apotoro, kahore e tau kia kiia he apotoro, moku i whakatoi i te hahi a te atua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

audistis enim conversationem meam aliquando in iudaismo quoniam supra modum persequebar ecclesiam dei et expugnabam illa

Maori

kua rongo na hoki koutou ki taku whakahaere i mua i runga i ta nga hurai tikanga, nui atu hoki taku tukino i te hahi a te atua, mongamonga ana i ahau

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cum autem venissent et congregassent ecclesiam rettulerunt quanta fecisset deus cum illis quia aperuisset gentibus ostium fide

Maori

a rere atu ana i reira ki anatioka, ki te wahi i tukua ai raua ki te aroha noa o te atua, mo te mahi ka oti nei i a raua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

adtendite vobis et universo gregi in quo vos spiritus sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei quam adquisivit sanguine su

Maori

na kia tupato ki a koutou, ki te kahui katoa ano i meinga ai koutou e te wairua tapu hei kaitirotiro, whangaia te hahi a te atua i hokona nei e ia ki ona ake toto

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

congregate populum sanctificate ecclesiam coadunate senes congregate parvulos et sugentes ubera egrediatur sponsus de cubili suo et sponsa de thalamo su

Maori

whakaminea te iwi, whakatapua te whakaminenga, tawhiua mai nga kaumatua, whakaminea nga tamariki, ratou ko nga mea ngote u: kia puta te tane marena hou i roto i tona ruma, te wahine marena hou i roto i tona whare moenga

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laud

Maori

he aha? kahore koia o koutou whare e kai ai, e inu ai koutou? e whakahawea ana ranei koutou ki te hahi a te atua, e mea ana hoki kia whakama te hunga kahore nei a ratou mea? kia pehea atu taku kupu ki a koutou? kia whakamoemiti oti ahau ki a kou tou mo tenei mea? e kore ra ahau e whakamoemiti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

in die autem illo lectum est in volumine mosi audiente populo et inventum est scriptum in eo quod non debeat introire ammanites et moabites in ecclesiam dei usque in aeternu

Maori

i taua ra i korerotia i te pukapuka a mohi, me te whakarongo ano te iwi, a ka kitea te mea i tuhituhia ki reira kia kaua te amoni me te moapi e tapoko ki te whakaminenga a te atua a ake ake

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,030,648,489 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK