Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et levaverunt vocem dicentes iesu praeceptor miserere nostr
ka karanga, ka mea, e kara, e ihu, kia aroha ki a matou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tradens simul omnia aaron et filiis eius qui postquam levaverunt ea coram domin
a hoatutia katoatia ana e ia ki nga ringa a arona, ki nga ringa ano o ana tama, a poipoia ana hei whakahere poipoi ki te aroaro o ihowa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
levaverunt david et populus qui erat cum eo voces suas et planxerunt donec deficerent in eis lacrima
katahi ka puaki te reo o rawiri ratou ko ana tangata, tangi ana ratou, a kahore noa o ratou kaha ki te tangi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vox speculatorum tuorum levaverunt vocem simul laudabunt quia oculum ad oculum videbunt cum converterit dominus sio
te reo o au tutei! ka maranga i a ratou te reo, ka waiata ngatahi; no te mea ka kite ratou he kanohi, he kanohi, ua whakahoki a ihowa i hiona
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
turbae autem cum vidissent quod fecerat paulus levaverunt vocem suam lycaonice dicentes dii similes facti hominibus descenderunt ad no
he nui noa atu tona reo ki te karanga atu, e tu ou waewae ki runga. na mokowhiti ake ana ia, haere ana
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
audiebant autem eum usque ad hoc verbum et levaverunt vocem suam dicentes tolle de terra eiusmodi non enim fas est eum viver
a whakarongo ana ratou ki a ia taea noatia tenei kupu, na ka hamama ratou, ka mea, whakamatea atu te koroke nei i runga i te whenua: e kore hoki e pai kia ora ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque cessasset loqui apparuerunt et filii regis et intrantes levaverunt vocem suam et fleverunt sed et rex et omnes servi eius fleverunt ploratu magno nimi
mutu kau tana korero, na ko te haerenga mai o nga tama a te kingi, a nui atu to ratou reo ki te tangi: a nui atu te tangi i tangi ai te kingi ratou ko ana tangata katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelu
katahi ka maranga ake oku kanohi, ka kite, na ko nga wahine tokorua e puta mai ana, i roto hoki te hau i o raua parirau; ko o raua parirau hoki koia ano kei o te taka; a hapainga ake ana e raua te epa ki te takiwa o te whenua, o te rangi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
clamans autem achimaas dixit ad regem salve et adorans regem coram eo pronus in terram ait benedictus dominus deus tuus qui conclusit homines qui levaverunt manus suas contra dominum meum rege
na ka karanga a ahimaata, ka mea ki te kingi, kei te pai katoa. na ka piko iho tona mata ki te whenua ki te aroaro o te kingi, a ka mea, kia whakapaingia a ihowa, tou atua, nana nei i tuku mai nga tangata i totoro nei to ratou ringa ki toku arik i, ki te kingi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dixi quid isti veniunt facere qui ait dicens haec sunt cornua quae ventilaverunt iudam per singulos viros et nemo eorum levavit caput suum et venerunt isti deterrere ea ut deiciant cornua gentium quae levaverunt cornu super terram iuda ut dispergerent ea
katahi ahau ka mea, i haere mai enei ki te aha? a ka korero tera, ka mea, ko nga haona enei nana i whakamarara a hura, i kore ai e ara te mahunga o tetahi: otira i haere mai enei ki te whakawehi i a ratou, ki te whakataka iho i nga haona o nga t auiwi, o te hunga i ara nei to ratou haona ki te whenua o hura, ki te titaritari i a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: