Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominu
e koa ana ki tana ao; a ko taku i ahuareka ai ko nga tama a te tangata
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in e
kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum et urbes eius in medio civitatum desertarum erun
ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
videbuntque omnes terrarum populi quod nomen domini invocatum sit super te et timebunt t
a ka kite nga iwi katoa o te whenua kua huaina iho te ingoa o ihowa ki a koe; a ka wehi i a koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
omnesque reges terrarum desiderabant faciem videre salomonis ut audirent sapientiam quam dederat deus in corde eiu
a i whai nga kingi katoa o te whenua ki a horomona, kia rongo i tona mohio i homai nei e te atua ki tona ngakau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a conspectu domini quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitat
ko koe hoki, e ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quinam illi sunt in universis diis terrarum qui eruerunt regionem suam de manu mea ut possit eruere dominus hierusalem de manu me
ko wai o nga atua katoa o nga whenua, kua whakaorangia e ratou to ratou whenua i toku ringa, e whakaorangia ai e ihowa a hiruharama i toku ringa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
an ignoratis quae ego fecerim et patres mei cunctis terrarum populis numquid praevaluerunt dii gentium omniumque terrarum liberare regionem suam de manu me
kahore ranei koutou e mohio ki nga mea i mea ai ahau me oku matua ki nga iwi katoa o nga whenua nei? i taea ranei e nga atua o nga iwi o aua whenua te whakaora to ratou whenua i toku ringa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ego igitur levavi manum meam super eos in deserto ne inducerem eos in terram quam dedi eis fluentem lacte et melle praecipuam terrarum omniu
i ara ano hoki toku ringa ki a ratou i te koraha kia kaua ratou e kawea ki te whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi, ki taku i hoatu ai, he wahi ataahua rawa i nga whenua katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et reliqui de populo sacerdotes levitae ianitores et cantores nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem dei uxores eorum filii eorum et filiae eoru
na, ko era atu o te iwi, ko nga tohunga, ko nga riwaiti, ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko nga netinimi, me te hunga katoa i wehea i roto i nga iwi o nga whenua ki te ture a te atua, ko a ratou wahine, ko a ratou tama, ko a ratou tama hine, ko te hunga katoa i mohio, i whai whakaaro
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daboque terram aegypti desertam in medio terrarum desertarum et civitates eius in medio urbium subversarum erunt desolatae quadraginta annis et dispergam aegyptios in nationes et ventilabo eos in terra
ka meinga ano e ahau te whenua o ihipa kia tuheatia i waenganui o nga whenua tuhea, me ona pa i roto i nga pa kua urutuatia, e wha tekau nga tau e tuhea ai: ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga iwi, ka titaria ki nga whenua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quae praecepisti in manu servorum tuorum prophetarum dicens terram ad quam vos ingredimini ut possideatis eam terra inmunda est iuxta inmunditiam populorum ceterarumque terrarum abominationibus eorum qui repleverunt eam ab ore usque ad os in coinquinatione su
i whakahaua e koe, ara e au pononga, e nga poropiti: i ki mai hoki koe, ko te whenua ka haere nei koutou ki reira tango ai, he whenua poke tera i nga poke o nga iwi o nga whenua, i a ratou mea whakarihariha, ki tonu hoki i tetahi pito ki tetahi i to ratou poke
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a diebus patrum nostrorum sed et nos ipsi peccavimus granditer usque ad diem hanc et in iniquitatibus nostris traditi sumus ipsi et reges nostri et sacerdotes nostri in manum regum terrarum in gladium in captivitatem in rapinam et in confusionem vultus sicut et die ha
nui atu to matou poka ke, no nga ra ano o o matou matua a taea noatia tenei ra: na o matou he hoki i hoatu ai matou, o matou kingi, o matou tohunga, ki te ringa o nga kingi o nga whenua, ki te hoari, ki te whakarau, hei pahuatanga, a whakama iho te mata, koia ano tenei inaianei
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: