Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustoru
du skal ikke ta imot gave; for gaven gjør seende blinde og forvender de rettferdiges sak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo isaa
men du skal dra til mitt eget land og til min slekt og hente en hustru til min sønn isak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t
du må ikke ta rente eller overmål av ham, men du skal frykte din gud, så din bror kan leve med dig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uxorem accipias et alius dormiat cum ea domum aedifices et non habites in ea plantes vineam et non vindemies ea
du skal trolove dig med en kvinne, og en annen mann skal ligge hos henne. du skal bygge et hus og ikke bo i det; du skal plante en vingård og ikke ta den i bruk.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ut adiurem te per dominum deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus chananeorum inter quos habit
så vil jeg la dig sverge ved herren, himmelens gud og jordens gud, at du ikke skal la min sønn ta sig en hustru av døtrene til kana'anitterfolket, som jeg bor iblandt,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixitque ei david da mihi locum areae tuae ut aedificem in ea altare domini ita ut quantum valet argenti accipias et cesset plaga a popul
og david sa til ornan: la mig få det sted hvor du har din treskeplass, så jeg kan bygge et alter for herren der! la mig få det for dets fulle pris, forat hjemsøkelsen kan stanse og vike fra folket!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixitque naaman melius est ut accipias duo talenta et coegit eum ligavitque duo talenta argenti in duobus saccis et duplicia vestimenta et inposuit duobus pueris suis qui et portaverunt coram e
na'aman svarte: vær så snild og ta to talenter! og han bad ham inntrengende og knyttet to talenter sølv inn i to punger og tok to festklædninger og overgav det til to av sine drenger, og de bar det foran ham;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quicquid primum erumpet e vulva cunctae carnis quam offerunt domino sive ex hominibus sive de pecoribus fuerit tui iuris erit ita dumtaxat ut pro hominis primogenito pretium accipias et omne animal quod inmundum est redimi facia
alt som åpner morsliv, alt levende som de kommer til herren med, enten det er mennesker eller dyr, skal høre dig til. dog skal du la dem løse det som er førstefødt av mennesker, og likeså skal du la dem løse det som er førstefødt av de urene dyr.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: