Hai cercato la traduzione di habemus infantem da Latino a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Portuguese

Informazioni

Latin

habemus infantem

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

habemus

Portoghese

sem luz

Ultimo aggiornamento 2020-01-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus lux

Portoghese

we light

Ultimo aggiornamento 2021-09-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus acqua

Portoghese

abbiamo acqua

Ultimo aggiornamento 2020-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus papam.

Portoghese

nós temos um papa.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus ad dominum

Portoghese

nosso coração está em deus

Ultimo aggiornamento 2020-01-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mala flava habemus.

Portoghese

temos maçãs amarelas.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus nostra tempora

Portoghese

temos nosso próprio tempo

Ultimo aggiornamento 2022-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

iam non habemus panem.

Portoghese

não temos mais pão.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus lucem et calorem

Portoghese

Ultimo aggiornamento 2023-08-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non multum pecuniae habemus.

Portoghese

nós não temos muito dinheiro.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dum tempus habemus, operemur bonum.

Portoghese

enquanto temos tempo, pratiquemos o bem.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Portoghese

não temos nós direito de comer e de beber?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Portoghese

e é por cristo que temos tal confiança em deus;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Portoghese

amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com deus;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Portoghese

ou será que só eu e barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Portoghese

no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Portoghese

porque por ele ambos temos acesso ao pai em um mesmo espírito.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Portoghese

temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepi

Portoghese

e isto vos será por sinal: achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et venerunt festinantes et invenerunt mariam et ioseph et infantem positum in praesepi

Portoghese

foram, pois, a toda a pressa, e acharam maria e josé, e o menino deitado na manjedoura;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,502,847 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK