Hai cercato la traduzione di noli timere crede tantum da Latino a Portoghese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

noli timere crede tantum

Portoghese

do not be afraid; just have faith

Ultimo aggiornamento 2020-01-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli timere

Portoghese

Ultimo aggiornamento 2021-05-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli timere mala

Portoghese

do not be afraid of evil

Ultimo aggiornamento 2024-01-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli metuere, et noli timere

Portoghese

não tema

Ultimo aggiornamento 2020-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli timere ego sum primus et novissimus

Portoghese

non aver paura e ultimo;

Ultimo aggiornamento 2020-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illi

Portoghese

respondeu ele: não temas; porque os que estão conosco são mais do que os que estão com eles.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in die illa dicetur hierusalem noli timere sion non dissolvantur manus tua

Portoghese

naquele dia se dirá a jerusalém: não temas, ó sião; não se enfraqueçam as tuas mãos.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli timere filia sion ecce rex tuus venit sedens super pullum asina

Portoghese

não temas, ó filha de sião; eis que vem teu rei, montado sobre o filho de uma jumenta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli timere quis redemi te te vocavi te nomine tu o meus és tu

Portoghese

não tenha medo

Ultimo aggiornamento 2021-04-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixitque ei rex noli timere quid vidisti et ait mulier ad saul deos vidi ascendentes de terr

Portoghese

ao que o rei lhe disse: não temas; que é que vês? então a mulher respondeu a saul: vejo um deus que vem subindo de dentro da terra.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit autem dominus nocte per visionem paulo noli timere sed loquere et ne tacea

Portoghese

e de noite disse o senhor em visão a paulo: não temas, mas fala e não te cales;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo t

Portoghese

não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dominus qui ductor vester est ipse erit tecum non dimittet nec derelinquet te noli timere nec pavea

Portoghese

o senhor, pois, é aquele que vai adiante de ti; ele será contigo, não te deixará, nem te desamparará. não temas, nem te espantes.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib

Portoghese

e deus disse: eu sou deus, o deus de teu pai; não temas descer para o egito; porque eu te farei ali uma grande nação.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et nunc haec dicit dominus creans te iacob et formans te israhel noli timere quia redemi te et vocavi nomine tuo meus es t

Portoghese

mas agora, assim diz o senhor que te criou, ó jacó, e que te formou, ó israel: não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimu

Portoghese

quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: não temas; eu sou o primeiro e o último,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixitque eis esaias haec dicetis domino vestro haec dicit dominus noli timere a facie sermonum quos audisti quibus blasphemaverunt pueri regis assyriorum m

Portoghese

e isaías lhes disse: assim direis a vosso senhor: assim diz o senhor: não temas as palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da assíria me blasfemaram.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dices ad eum vide ut sileas noli timere et cor tuum ne formidet a duobus caudis titionum fumigantium istorum in ira furoris rasin et syriae et filii romelia

Portoghese

e dize-lhe: acautela-te e aquieta-te; não temas, nem te desfaleça o coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de rezim e da síria, e do filho de remalias.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ad quam helias ait noli timere sed vade et fac sicut dixisti verumtamen mihi primum fac de ipsa farinula subcinericium panem parvulum et adfer ad me tibi autem et filio tuo facies poste

Portoghese

ao que lhe disse elias: não temas; vai, faze como disseste; porém, faze disso primeiro para mim um bolo pequeno, e traze-mo aqui; depois o farás para ti e para teu filho.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et tu noli timere serve meus iacob ait dominus quia tecum ego sum quia consumam ego cunctas gentes ad quas eieci te te vero non consumam sed castigabo te in iudicio nec quasi innocenti parcam tib

Portoghese

tu não temas, servo meu, jacó, diz o senhor; porque estou contigo; pois destruirei totalmente todas as nações para onde te arrojei; mas a ti não te destruirei de todo, mas castigar-te-ei com justiça, e de modo algum te deixarei impune.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,529,017 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK