Hai cercato la traduzione di percusserit da Latino a Portoghese

Latino

Traduttore

percusserit

Traduttore

Portoghese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

qui percusserit et occiderit hominem morte moriatu

Portoghese

quem matar a alguém, certamente será morto;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui percusserit hominem volens occidere morte moriatu

Portoghese

quem ferir a um homem, de modo que este morra, certamente será morto.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anim

Portoghese

e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietu

Portoghese

quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus ame

Portoghese

maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. e todo o povo dirá: amém.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi

Portoghese

quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dixitque chaleb qui percusserit cariathsepher et ceperit eam dabo illi axam filiam meam uxore

Portoghese

disse então calebe: a quem atacar quiriate-sefer e a tomar, darei a minha filha acsa por mulher.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dicens si venerit esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitu

Portoghese

pois dizia: se esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus eri

Portoghese

se alguém ferir a seu servo ou a sua serva com pau, e este morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

crux me custodit, quia ego iustus sum. et qui me percusserit, iram dei domini mei sentiet

Portoghese

crux me custodit, quia ego iustus sum. et qui me percusserit, iram dei domini mei sentiet

Ultimo aggiornamento 2024-10-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et altera

Portoghese

eu, porém, vos digo que não resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dixit david vivit dominus quia nisi dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perieri

Portoghese

disse mais davi: como vive o senhor, ou o senhor o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e perecerá;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

aut cum esset inimicus manu percusserit et ille mortuus fuerit percussor homicidii reus erit cognatus occisi statim ut invenerit eum iugulabi

Portoghese

ou por inimizade o ferir com a mão de modo que venha a morrer, será morto aquele que o feriu; homicida é. o vingador do sangue, ao encontrá-lo, o matará.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est qui percusserit proximum suum nesciens et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatu

Portoghese

este, pois é o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu próximo, a quem dantes não odiava;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

si rixati fuerint viri et percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit sed ipsa vixerit subiacebit damno quantum expetierit maritus mulieris et arbitri iudicarin

Portoghese

se alguns homens brigarem, e um ferir uma mulher grávida, e for causa de que aborte, não resultando, porém, outro dano, este certamente será multado, conforme o que lhe impuser o marido da mulher, e pagará segundo o arbítrio dos juízes;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi

Portoghese

então falou davi aos homens que se achavam perto dele, dizendo: que se fará ao homem que matar a esse filisteu, e tirar a afronta de sobre israel? pois quem é esse incircunciso filisteu, para afrontar os exércitos do deus vivo?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sed abisse simpliciter cum eo in silvam ad ligna caedenda et in succisione lignorum securis fugerit manu ferrumque lapsum de manubrio amicum eius percusserit et occiderit hic ad unam supradictarum urbium confugiet et vive

Portoghese

como, por exemplo, aquele que entrar com o seu próximo no bosque para cortar lenha e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo de sorte que venha a morrer; o tal se acolherá a uma dessas cidades, e viverá;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe

Portoghese

diziam os homens de israel: vistes aquele homem que subiu? pois subiu para desafiar a israel. ao homem, pos, que o matar, o rei cumulará de grandes riquezas, e lhe dará a sua filha, e fará livre a casa de seu pai em israel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
9,167,024,160 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK