Hai cercato la traduzione di gens da Latino a Romeno

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Romanian

Informazioni

Latin

gens

Romanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Romeno

Informazioni

Latino

convenite congregamini gens non amabili

Romeno

veniţi-vă în fire, şi cercetaţi-vă, neam fără ruşine,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

gens absque consilio est et sine prudenti

Romeno

ei nu sînt un neam care şi -a perdut bunul simţ, Şi nu -i pricepere în ei.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritate

Romeno

deschideţi porţile, ca să intre neamul cel neprihănit şi credincios.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et in penuria vos maledicti estis et me vos configitis gens tot

Romeno

sînteţi blestemaţi, cîtă vreme căutaţi să mă înşelaţi, tot poporul în întregime!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit et gentes solitudine vastabuntu

Romeno

căci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nec cogitatis quia expedit nobis ut unus moriatur homo pro populo et non tota gens perea

Romeno

oare nu vă gîndiţi că este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot neamul?``

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ecce populus venit ab aquilone et gens magna et reges multi consurgent a finibus terra

Romeno

iată, vine un popor dela miazănoapte, şi un neam mare şi nişte împăraţi puternici se ridică dela marginile pămîntului.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loc

Romeno

un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; şi, pe alocurea, vor fi cutremure de pămînt, foamete şi ciumi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dices ad eos haec est gens quae non audivit vocem domini dei sui nec recepit disciplinam periit fides et ablata est de ore eoru

Romeno

de aceea, spune-le: ,acesta este poporul care n'ascultă glasul domnului, dumnezeului său, şi care nu vrea să ia învăţătură; s'a dus adevărul, a fugit din gura lor.`

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et grando et ignis inmixta pariter ferebantur tantaeque fuit magnitudinis quanta ante numquam apparuit in universa terra aegypti ex quo gens illa condita es

Romeno

a bătut piatra, şi focul se amesteca cu piatra; piatra era aşa de mare încît nu mai bătuse piatră ca aceea în toată ţara egiptului de cînd este el locuit de oameni.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et iudicabit gentes et arguet populos multos et conflabunt gladios suos in vomeres et lanceas suas in falces non levabit gens contra gentem gladium nec exercebuntur ultra ad proeliu

Romeno

el va fi judecătorul neamurilor, el va hotărî între un mare număr de popoare; aşa în cît din săbiile lor îşi vor făuri fiare de plug, şi din suliţele lor cosoare: nici un popor nu va mai scoate sabia împotriva altuia, şi nu vor mai învăţa războiul.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

gens autem et regnum quod non servierit nabuchodonosor regi babylonis et quicumque non curvaverit collum suum sub iugo regis babylonis in gladio et in fame et in peste visitabo super gentem illam ait dominus donec consumam eos in manu eiu

Romeno

dar dacă un popor sau o împărăţie nu se va supune lui nebucadneţar, împăratul babilonului, şi nu-şi va pleca grumazul supt jugul împăratului babilonului, voi pedepsi pe poporul acela cu sabie, cu foamete şi cu ciumă, zice domnul, pînă îl voi nimici prin mîna lui.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,743,791,321 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK