Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
interrupit petram in heremo et adaquavit eos velut in abysso mult
prin braţul tău, tu ai izbăvit pe poporul tău, pe fiii lui iacov şi ai lui iosif.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui convertit petram in stagna aquarum et rupem in fontes aquaru
ca să -i facă să şadă împreună cu cei mari: cu mai marii poporului său.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et aliud cecidit supra petram et natum aruit quia non habebat humore
o altă parte a căzut pe stîncă; şi, cum a răsărit, s'a uscat, pentrucă n'avea umezeală.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ingredere in petram abscondere fossa humo a facie timoris domini et a gloria maiestatis eiu
,,intră în stînci, şi ascunde-te în ţărînă, de frica domnului şi de strălucirea măreţiei lui!``
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non sitierunt in deserto cum educeret eos aquam de petra produxit eis et scidit petram et fluxerunt aqua
Şi nu vor suferi de sete în pustiurile în cari -i va duce: ci va face să curgă pentru ei apă din stîncă, va despica stînca, şi va curge apa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
congregata multitudine ante petram dixitque eis audite rebelles et increduli num de petra hac vobis aquam poterimus eicer
moise şi aaron au chemat adunarea înaintea stîncii. Şi moise le -a zis: ,,ascultaţi, răsvrătiţilor! vom putea noi oare să vă scoatem apă din stînca aceasta?``
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ego dico tibi quia tu es petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam et portae inferi non praevalebunt adversum ea
Şi eu îţi spun: tu eşti petru (greceşte: petros.), şi pe această piatră (greceşte: petra.) voi zidi biserica mea, şi porţile locuinţei morţilor nu o vor birui.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
audite me qui sequimini quod iustum est et quaeritis dominum adtendite ad petram unde excisi estis et ad cavernam laci de qua praecisi esti
,,ascultaţi-mă, voi, cari umblaţi după neprihănire, cari căutaţi pe domnul! priviţi spre stînca din care aţi fost ciopliţi, spre gaura gropii din care aţi fost scoşi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
domine oculi tui respiciunt fidem percussisti eos et non doluerunt adtrivisti eos et rennuerunt accipere disciplinam induraverunt facies suas super petram noluerunt revert
,,doamne, nu văd ochii tăi adevărul? tu -i loveşti şi ei nu simt nimic; îi nimiceşti, şi nu vor să ia învăţătură; iau o înfăţişare mai tare de cît stînca, nu vor să se întoarcă la tine.``
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ivit ergo saul et socii eius ad quaerendum et nuntiatum est david statimque descendit ad petram et versabatur in deserto maon quod cum audisset saul persecutus est david in deserto mao
saul a plecat cu oamenii săi în căutarea lui david. despre lucrul acesta s'a dat de veste lui david, care s'a pogorît la stîncă şi a rămas în pustia maon. saul, cînd a auzit, a urmărit pe david în pustia maon.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tolle virgam et congrega populum tu et aaron frater tuus et loquimini ad petram coram eis et illa dabit aquas cumque eduxeris aquam de petra bibet omnis multitudo et iumenta eiu
,,ia toiagul, şi cheamă adunarea, tu şi fratele tău aaron. să vorbiţi stîncii acesteia în faţa lor, şi ea va da apă. să le scoţi astfel apă din stîncă, şi să adăpi adunarea şi vitele lor.``
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
similis est homini aedificanti domum qui fodit in altum et posuit fundamenta supra petram inundatione autem facta inlisum est flumen domui illi et non potuit eam movere fundata enim erat supra petra
se aseamănă cu un om care, cînd a zidit o casă, a săpat adînc înainte, şi a aşezat temelia pe stîncă. a venit o vărsare de ape, şi s'a năpustit şivoiul peste casa aceea, dar n'a putut s'o clatine, pentrucă era zidită pe stîncă.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quod cum vidissent qui remanserant de beniamin fugerunt in solitudinem et pergebant ad petram cuius vocabulum est remmon in illa quoque fuga palantes et in diversa tendentes occiderunt quinque milia viros et cum ultra tenderent persecuti sunt eos et interfecerunt etiam alios duo mili
din ceice au dat dosul ca să fugă spre pustie la stînca rimon, bărbaţii lui israel au nimicit cinci mii pe drumuri; i-au urmărit pînă la ghideom, şi au ucis din ei două mii.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: