Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
deleth semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolata
pomete puteve moje, i razdre me, i uniti me.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebi
i tuiæe i plakaæe vrata njegova, a on æe pust leati na zemlji.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et terra deserta fuerit exculta quae quondam erat desolata in oculis omnis viatori
i pusta æe se zemlja raditi, to je bila pusta pred svakim koji prolaae.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quae autem vere vidua est et desolata speravit in deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac di
a prava udovica i usamljena uzda se u boga, i ivi u molitvama i u moljenju dan i noæ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
posuerunt eam in dissipationem luxitque super me desolatione desolata est omnis terra quia nullus est qui recogitet cord
obratiæe ga u pusto, opustoen plakaæe preda mnom; sva æe ta zemlja opusteti, jer niko ne uzima na um.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illiu
i pozna dvore njihove, i pustoae gradove njihove tako da opuste zemlja i ta je u njoj od rike njegove.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
civitas enim munita desolata erit speciosa relinquetur et dimittetur quasi desertum ibi pascetur vitulus et ibi accubabit et consumet summitates eiu
jer æe tvrdi grad opusteti i biæe stan ostavljen i zanemaren kao pustinja; onde æe pasti tele i onde æe legati, i pojeæe mu grane.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dispersi eos per omnia regna quae nesciunt et terra desolata est ab eis eo quod non esset transiens et revertens et posuerunt terram desiderabilem in desertu
nego ih razmetnuh vihorom po svim narodima, kojih ne poznavae, i zemlja opuste iza njih da niko u nju ne dohodjae niti se iz nje vraæae, i obratie milu zemlju u pusto.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non vocaberis ultra derelicta et terra tua non vocabitur amplius desolata sed vocaberis voluntas mea in ea et terra tua inhabitata quia conplacuit domino in te et terra tua inhabitabitu
neæe se vie zvati ostavljena, niti æe se zemlja tvoja zvati pusto, nego æe se zvati milina moja i zemlja tvoja udata, jer æe biti mio gospodu i zemlja æe tvoja biti udata.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et miserunt pulverem super capita sua et clamaverunt flentes et lugentes dicentes vae vae civitas magna in qua divites facti sunt omnes qui habent naves in mari de pretiis eius quoniam una hora desolata es
i bacie prah na glave svoje, i povikae plaèuæi i ridajuæi, govoreæi: jaoh! jaoh! grade veliki, u kome se obogatie svi koji imaju ladje na moru od bogatstva njegovog, jer u jedan èas opuste!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dices filiis ammon audite verbum domini dei haec dicit dominus deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram israhel quoniam desolata est et super domum iuda quoniam ducti sunt in captivitate
i reci sinovima amonovim: Èujte reè gospoda gospoda: ovako veli gospod gospod: to si govorio: aha! za svetinju moju, to se oskvrni, i za zemlju izrailjevu, to opuste, i za dom judin, to otide u ropstvo;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: