Hai cercato la traduzione di lecticam ambulant da Latino a Spagnolo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Spagnolo

Informazioni

Latino

lecticam ambulant

Spagnolo

basura a pie

Ultimo aggiornamento 2015-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ambulant

Spagnolo

cane iūliae parva et crassā

Ultimo aggiornamento 2020-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sine calceis ambulant.

Spagnolo

están caminando sin zapatos.

Ultimo aggiornamento 2024-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

processus: porro ambulant

Spagnolo

proceso: caminar hacia delante / resolutivo: toma decisiones (irresolutivo)

Ultimo aggiornamento 2020-07-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosa

Spagnolo

que abandonan las sendas derechas para andar en caminos tenebrosos

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

Spagnolo

¡alabad a jehovah, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nescierunt neque intellexerunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terra

Spagnolo

en josé lo instituyó por testimonio, cuando salió contra la tierra de egipto. escuché un idioma que no conocía

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et qui ambulant in tinebris lucet albo pectunturmalis malum el natos bellatorum praemialucis

Spagnolo

transferer español inglés

Ultimo aggiornamento 2013-09-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

imitatores mei estote fratres et observate eos qui ita ambulant sicut habetis formam no

Spagnolo

hermanos, sed imitadores de mí y prestad atención a los que así se conducen, según el ejemplo que tenéis en nosotros

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantu

Spagnolo

los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son hechos limpios, los sordos oyen, los muertos son resucitados, y a los pobres se les anuncia el evangelio

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hoc igitur dico et testificor in domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus su

Spagnolo

esto digo e insisto en el señor: que no os conduzcáis más como se conducen los gentiles, en la vanidad de sus mentes

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et interrogant eum pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant pane

Spagnolo

le preguntaron los fariseos y los escribas: --¿por qué no andan tus discípulos de acuerdo con la tradición de los ancianos, sino que comen pan con las manos impuras

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

Spagnolo

y le dijeron: --he aquí que tú has envejecido, y tus hijos no andan en tus caminos. por eso, constitúyenos ahora un rey que nos gobierne, como tienen todas las naciones

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo et in terra qui custodis pactum et misericordiam cum servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Spagnolo

y dijo: "¡oh jehovah dios de israel, no hay dios como tú, ni en el cielo ni en la tierra! tú guardas el pacto y la misericordia para con tus siervos que caminan delante de ti con todo su corazón

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Spagnolo

y dijo: "¡oh jehovah dios de israel, no hay dios como tú, ni arriba en los cielos ni abajo en la tierra! tú guardas el pacto y la misericordia para con tus siervos que caminan delante de ti con todo su corazón

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

populum istum pessimum qui nolunt audire verba mea et ambulant in pravitate cordis sui abieruntque post deos alienos ut servirent eis et adorarent eos et erunt sicut lumbare istud quod nullo usui aptum es

Spagnolo

este pueblo malo, que rehúsa escuchar mis palabras, que anda en la porfía de su corazón y va tras otros dioses para rendirles culto y para postrarse ante ellos, vendrá a ser como este cinto que no sirve para nada

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vía latina est longa, sed media, qui via latina tusculo roman ambulant, fessus non est,naam is ambulant ad lydiam amicam, quae tomar habitat lydia medium amat etc an eo amatur

Spagnolo

la latina es larga, pero la del medio que anda por la calzada romana tusculo romano, no se cansa

Ultimo aggiornamento 2022-02-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

agrippa et publius pueri sunt et cum galo poeta in silva ambulant gaius agrippae et publio monstrant piros, malos, cerasos. sunt in silva pini, fagi et tiliae, sunt etiam farae in silva, nam silva est domicilium cervorum et aprorum. est in silva rius. tum pueri sub umbra fagi sedent. umbra pinorum et platanorum pueros delectat.

Spagnolo

los romanos adoraban a muchos dioses y diosas. construyeron grandes templos y hermosas estatuas de dioses y diosas. adornaban con rosas los altares de los dioses y diosas, y allí sacrificaban palomas, chivos y otros sacrif

Ultimo aggiornamento 2022-06-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,186,970,832 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK