Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tu mihi sola places
sólo tú me complaces
Ultimo aggiornamento 2014-07-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mihi valde places!
¡me gustas mucho!
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
si autem dixerit non places praesto sum faciat quod bonum est coram s
pero si dice: "no me agradas", heme aquí; que él haga de mí lo que le parezca bien
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et mandavit saul servis suis loquimini ad david clam me dicentes ecce places regi et omnes servi eius diligunt te nunc ergo esto gener regi
entonces saúl dio órdenes a sus servidores: --hablad en secreto a david, diciéndole: "he aquí, el rey te aprecia, y todos sus servidores te quieren bien; sé, pues, yerno del rey.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
q1. what was the average percentage change between 2011 and 2016 of people aged 25-64 reporting they knew three or more foreign languages across the four countries shown (rounded to three decimal places)? a. -0.48% b. -0.425% c. 0.425% d. 0.48% e. 0.34% q2. what was the ratio of the share of slovenian people aged 25-64 and having tertiary education reporting that they knew one or more foreign languages, to the share of all slovenian people of this age reporting that they knew one or more foreign languages in 2016? a. 15: 13 b. 10:9 c. 4:19 d. 19:4 e. 19: 16 q3. the population of poland aged 25-64 changed from 31.2 million to 30.7 million between 2011 and 2016. what was the difference between the number of polish people aged 25-64 reporting they knew just one foreign language in 2016 and in 2011 (rounded to one thousand)?
Ultimo aggiornamento 2023-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: