Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
audiens autem saul et omnes viri israhelitae sermones philisthei huiuscemodi stupebant et metuebant nimi
då saul och hela israel hörde dessa filistéens ord, blevo de gripna av förfäran och stor fruktan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui consuluit pro eo dominum et cibaria dedit ei sed et gladium goliath philisthei dedit ill
denne frågade då herren för honom och gav honom reskost; han gav honom ock filistéen goljats svärd.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adsumens autem david caput philisthei adtulit illud in hierusalem arma vero eius posuit in tabernaculo su
och david tog filistéens huvud och förde det till jerusalem, men hans vapen lade han i sitt tält.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque regressus esset david percusso philistheo tulit eum abner et introduxit coram saul caput philisthei habentem in man
när sedan david vände tillbaka, efter att hava slagit ihjäl filistéen, tog abner honom med sig och förde honom inför saul, medan han ännu hade filistéens huvud i sin hand.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed et philisthei iosaphat munera deferebant et vectigal argenti arabes quoque adducebant pecora arietum septem milia septingentos et hircos totide
och en del av filistéerna förde skänker till josafat och gåvo silver i skatt. därtill förde ock araberna till honom småboskap, sju tusen sju hundra vädurar och sju tusen sju undra bockar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ait david dominus qui eruit me de manu leonis et de manu ursi ipse liberabit me de manu philisthei huius dixit autem saul ad david vade et dominus tecum si
och david sade ytterligare: »herren, som räddade mig undan lejon och björn, han skall ock rädda mig undan denne filisté.» då sade saul till david: »gå då åstad; herren skall vara med dig.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dixit sacerdos gladius goliath philisthei quem percussisti in valle terebinthi est involutus pallio post ephod si istum vis tollere tolle neque enim est alius hic absque eo et ait david non est huic alter similis da mihi eu
prästen svarade: »jo, det svärd som har tillhört filistéen goljat, honom som du slog ned i terebintdalen; det finnes, inhöljt i ett kläde, där bakom efoden. vill du taga det med dig, så tag det; ty något annat än det har jag icke.» david sade: »dess like finnes icke; giv mig det.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: