Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
non vult
Ultimo aggiornamento 2024-04-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
deus non vult
gott will es
Ultimo aggiornamento 2023-12-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
quid hoc sibi vult
what's the meaning of this
Ultimo aggiornamento 2021-10-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
spiritus flat ubi vult
wohnung, wo es
Ultimo aggiornamento 2020-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mundus vult ergo decipiatur
jetzt müssen wir kämpfen
Ultimo aggiornamento 2024-03-28
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
qui non vult, iam habet
wer nicht will der hat schon
Ultimo aggiornamento 2022-06-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sanctus lesus deins vult
heiliger christus, gott will
Ultimo aggiornamento 2022-10-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pater vult, mater non vult
der vater will, die mutter will nicht
Ultimo aggiornamento 2020-03-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
qui totum vult totum perdit
wer alles will, verliert alles
Ultimo aggiornamento 2023-09-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mundus vult decipi veritas intus
the world wants to be deceived by the truth within
Ultimo aggiornamento 2024-03-28
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
quem deus vult perdere,dementat prius
wen gott zerstören will, den macht er zuerst wütend
Ultimo aggiornamento 2021-06-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
beer est causa quare deus vult nos esse felices
bier ist der grund warum gott uns fröhlich sehen will
Ultimo aggiornamento 2021-09-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
confidet in deo liberet nunc eum si vult dixit enim quia dei filius su
er hat gott vertraut; der erlöse ihn nun, hat er lust zu ihm; denn er hat gesagt: ich bin gottes sohn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et nemo bibens vetus statim vult novum dicit enim vetus melius es
und niemand ist, der vom alten trinkt und wolle bald den neuen; denn er spricht: der alte ist milder.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et palliu
und so jemand mit dir rechten will und deinen rock nehmen, dem laß auch den mantel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et residens vocavit duodecim et ait illis si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium ministe
sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem wege gehandelt, welcher der größte wäre.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
spiritus ubi vult spirat et vocem eius audis sed non scis unde veniat et quo vadat sic est omnis qui natus est ex spirit
der wind bläst, wo er will, und du hörst sein sausen wohl; aber du weißt nicht, woher er kommt und wohin er fährt. also ist ein jeglicher, der aus dem geist geboren ist.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
omnes morimur et quasi aquae delabimur in terram quae non revertuntur nec vult perire deus animam sed retractat cogitans ne penitus pereat qui abiectus es
denn wir sterben eines todes und sind wie wasser, so in die erde verläuft, das man nicht aufhält; und gott will nicht das leben wegnehmen, sondern bedenkt sich, daß nicht das verstoßene auch von ihm verstoßen werde.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quod cum patri suo et fratribus rettulisset increpavit eum pater et dixit quid sibi vult hoc somnium quod vidisti num ego et mater tua et fratres adorabimus te super terra
und da das seinem vater und seinen brüdern gesagt ward, strafte ihn sein vater und sprach zu ihm: was ist das für ein traum, der dir geträumt hat? soll ich und deine mutter und deine brüder kommen und vor dir niederfallen?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui quae ei lege debetur perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in israhel nec me in coniugium sumer
gefällt es aber dem mann nicht, daß er sein schwägerin nehme, so soll sie, seine schwägerin hinaufgehen unter das tor vor die Ältesten und sagen: mein schwager weigert sich, seinem bruder einen namen zu erwecken in israel, und will mich nicht ehelichen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: