Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
da mihi animas
give me souls
Ultimo aggiornamento 2021-11-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
da mihi
gib mir vi
Ultimo aggiornamento 2022-09-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
da mihi omnia
alles für mich, mein
Ultimo aggiornamento 2020-08-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
da mihi veniam erroris
verzeihe mir meinen fehler
Ultimo aggiornamento 2021-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit autem rex sodomorum ad abram da mihi animas cetera tolle tib
da sprach der könig von sodom zu abram: gib mir die leute; die güter behalte dir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
scio quod nescio da mihi veniam
ich weiß, was ich nicht weiß
Ultimo aggiornamento 2022-08-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
daemones voco animam meam ad capiendum et da mihi votum
ich rufe herbei die dämonen um zu holen meine seele und mir zu erfüllen einen wunsch
Ultimo aggiornamento 2022-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit ad eum accede ad me et da mihi osculum fili m
und isaak, sein vater, sprach zu ihm: komm her und küsse mich, mein sohn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venit mulier de samaria haurire aquam dicit ei iesus da mihi biber
da kommt ein weib aus samaria, wasser zu schöpfen. jesus spricht zu ihr: gib mir zu trinken!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
at illa praemonita a matre sua da mihi inquit hic in disco caput iohannis baptista
und wie sie zuvor von ihrer mutter angestiftet war, sprach sie: gib mir her auf einer schüssel das haupt johannes des täufers!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dicit ad eum mulier domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurir
spricht das weib zu ihm: herr, gib mir dieses wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
cernens autem rahel quod infecunda esset invidit sorori et ait marito suo da mihi liberos alioquin moria
da rahel sah, daß sie dem jakob kein kind gebar, beneidete sie ihre schwester und sprach zu jakob: schaffe mir kinder, wo nicht, so sterbe ich.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ubi est rex tuus maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis et iudices tui de quibus dixisti da mihi regem et principe
wo ist dein könig hin, der dir helfen möge in allen deinen städten? und deine richter, von denen du sagtest: gib mir könige und fürsten?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illu
er aber sprach zu ihr: gib mir doch ein wenig wasser zu trinken, denn mich dürstet. da tat sie auf einen milchtopf und gab ihm zu trinken und deckte ihn zu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei chaleb inriguum superius et inferiu
sie sprach: gib mir einen segen! denn du hast mir ein mittagsland gegeben; gib mir auch wasserquellen! da gab er ihr die quellen von oben und unten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dum haec mecum tacitus volverem apparuit rebecca veniens cum hydria quam portabat in scapula descenditque ad fontem et hausit aquam et aio ad eam da mihi paululum biber
ehe ich nun solche worte ausgeredet hatte in meinem herzen, siehe, da kommt rebekka heraus mit einem krug auf ihrer achsel und geht hinab zum brunnen und schöpft. da sprach ich zu ihr: gib mir zu trinken.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
locutus est ergo ahab ad naboth dicens da mihi vineam tuam ut faciam mihi hortum holerum quia vicina est et prope domum meam daboque tibi pro ea vineam meliorem aut si tibi commodius putas argenti pretium quanto digna es
und ahab redete mit naboth und sprach: gib mir deinen weinberg; ich will mir einen kohlgarten daraus machen, weil er so nahe an meinem hause liegt. ich will dir einen bessern weinberg dafür geben, oder, so dir's gefällt, will ich dir silber dafür geben, soviel er gilt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: