Hai cercato la traduzione di in illo timore da Latino a Tedesco

Latino

Traduttore

in illo timore

Traduttore

Tedesco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

in illo tempore

Tedesco

in diesen tagen

Ultimo aggiornamento 2022-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in illo tempore

Tedesco

zu jener zeit

Ultimo aggiornamento 2021-12-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

licetne photographare in illo aedificio?

Tedesco

darf man in diesem gebäude fotos machen?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in illo tempore audiit herodes tetrarcha famam ies

Tedesco

zu der zeit kam das gerücht von jesu vor den vierfürsten herodes.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in illo die exiens iesus de domo sedebat secus mar

Tedesco

an demselben tage ging jesus aus dem hause und setzte sich an das meer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

Tedesco

es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ingressus in templum coepit eicere vendentes in illo et emente

Tedesco

und er ging in den tempel und fing an auszutreiben, die darin verkauften und kauften,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et estis in illo repleti qui est caput omnis principatus et potestati

Tedesco

und ihr seid vollkommen in ihm, welcher ist das haupt aller fürstentümer und obrigkeiten;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in illo die fecit david principem ad confitendum domino asaph et fratres eiu

Tedesco

zu der zeit bestellte david zum ersten, dem herrn zu danken, durch asaph und seine brüder:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

fidelis autem deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et no

Tedesco

aber, o ein treuer gott, daß unser wort an euch nicht ja und nein gewesen ist.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quotquot enim promissiones dei sunt in illo est ideo et per ipsum amen deo ad gloriam nostra

Tedesco

denn alle gottesverheißungen sind ja in ihm und sind amen in ihm, gott zu lobe durch uns.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terra

Tedesco

sintemal er ein großes und mächtiges volk soll werden, und alle völker auf erden in ihm gesegnet werden sollen?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in illo die magnificavit dominus iosue coram omni israhel ut timerent eum sicut timuerant mosen dum advivere

Tedesco

an dem tage machte der herr den josua groß vor dem ganzen israel; und sie fürchteten ihn, wie sie mose fürchteten, sein leben lang.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mihique mandavit in illo tempore ut docerem vos caerimonias et iudicia quae facere deberetis in terra quam possessuri esti

Tedesco

und der herr gebot mir zur selben zeit, daß ich euch lehren sollte gebote und rechte, daß ihr darnach tätet in dem lande, darein ihr ziehet, daß ihr's einnehmet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

factum est autem in illo tempore ut amrafel rex sennaar et arioch rex ponti et chodorlahomor rex aelamitarum et thadal rex gentiu

Tedesco

und es begab sich zu der zeit des königs amraphel von sinear, ariochs, des königs von ellasar, kedor-laomors, des königs von elam, und thideals, des königs der heiden,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nam et si crucifixus est ex infirmitate sed vivit ex virtute dei nam et nos infirmi sumus in illo sed vivemus cum eo ex virtute dei in vobi

Tedesco

und ob er wohl gekreuzigt ist in der schwachheit, so lebt er doch in der kraft gottes. und ob wir auch schwach sind in ihm, so leben wir doch mit ihm in der kraft gottes unter euch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

decrevitque in illo die esse eos in ministerium cuncti populi et altaris domini caedentes ligna et aquas conportantes usque in praesens tempus in loco quem dominus elegisse

Tedesco

also machte sie josua desselben tages zu holzhauern und wasserträgern für die gemeinde und den altar des herrn bis auf diesen tag, an dem ort, den er erwählen würde.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non eri

Tedesco

und schwur bei dem lebendigen von ewigkeit zu ewigkeit, der den himmel geschaffen hat und was darin ist, und die erde und was darin ist, und das meer und was darin ist, daß hinfort keine zeit mehr sein soll;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

interrogabant eum dic ergo sebboleth quod interpretatur spica qui respondebat tebboleth eadem littera spicam exprimere non valens statimque adprehensum iugulabant in ipso iordanis transitu et ceciderunt in illo tempore de ephraim quadraginta duo mili

Tedesco

hießen sie ihn sprechen: schiboleth; so sprach er siboleth und konnte es nicht recht reden; alsdann griffen sie ihn schlugen ihn an den furten des jordans, daß zu der zeit von ephraim fielen zweiundvierzigtausend.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,947,487,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK