Hai cercato la traduzione di in ipso loco da Latino a Tedesco

Latino

Traduttore

in ipso loco

Traduttore

Tedesco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

exultemus et in ipso jucundemur

Tedesco

wir werden froh und glücklich sein

Ultimo aggiornamento 2024-09-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ex ipso, per ipsum, et in ipso

Tedesco

Ultimo aggiornamento 2024-05-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in ipso vita erat etvita erst lux hominum

Tedesco

in ihm war leben und

Ultimo aggiornamento 2022-01-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in ipso vita erat, et vita erat lux hominum.

Tedesco

in ihm war das leben, und das leben war das licht der menschen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporalite

Tedesco

denn in ihm wohnt die ganze fülle der gottheit leibhaftig,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sicut ergo accepistis christum iesum dominum in ipso ambulat

Tedesco

wie ihr nun angenommen habt den herrn christus jesus, so wandelt in ihm

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

statimque et in ipso tempore accedentes viri chaldei accusaverunt iudaeo

Tedesco

von stund an traten hinzu etliche chaldäische männer und verklagten die juden,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ut omnis qui credit in ipso non pereat sed habeat vitam aeterna

Tedesco

auf das alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige leben haben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui dicit se in ipso manere debet sicut ille ambulavit et ipse ambular

Tedesco

wer da sagt, daß er in ihm bleibt, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqu

Tedesco

dessen bote ich bin in der kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

seruit autem isaac in terra illa et invenit in ipso anno centuplum benedixitque ei dominu

Tedesco

und isaak säte in dem lande und erntete desselben jahres hundertfältig; denn der herr segnete ihn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

paulus autem cum athenis eos expectaret incitabatur spiritus eius in ipso videns idolatriae deditam civitate

Tedesco

da aber paulus ihrer zu athen wartete, ergrimmte sein geist in ihm, da er sah die stadt so gar abgöttisch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumu

Tedesco

denn in ihm leben, weben und sind wir; wie auch etliche poeten bei euch gesagt haben: "wir sind seines geschlechts."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

quis enim scit hominum quae sint hominis nisi spiritus hominis qui in ipso est ita et quae dei sunt nemo cognovit nisi spiritus de

Tedesco

denn welcher mensch weiß, was im menschen ist, als der geist des menschen, der in ihm ist? also auch weiß niemand, was in gott ist, als der geist gottes.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in ipso autem momento mortis eius dixerunt ei quae stabant circa eam ne timeas quia filium peperisti quae non respondit eis neque animadverti

Tedesco

und da sie jetzt starb, sprachen die weiber, die neben ihr standen: fürchte dich nicht, du hast einen jungen sohn. aber sie antwortete nicht und nahm's auch nicht zu herzen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod cum cernerent filii israhel in ipso certamine positi putaverunt enim filii beniamin eos fugere et instantius sequebantur caesis de exercitu eorum triginta viri

Tedesco

da nun die männer von israel sich wandten im streit und benjamin anfing zu schlagen und verwundeten in israel bei dreißig mann und gedachten: sie sind vor uns geschlagen wie im vorigen streit,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sun

Tedesco

denn durch ihn ist alles geschaffen, was im himmel und auf erden ist, das sichtbare und das unsichtbare, es seien throne oder herrschaften oder fürstentümer oder obrigkeiten; es ist alles durch ihn und zu ihm geschaffen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod si non invenerit manus eius ut reddat pretium habebit emptor quod emerat usque ad annum iobeleum in ipso enim omnis venditio redit ad dominum et ad possessorem pristinu

Tedesco

kann aber seine hand nicht so viel finden, daß er's ihm wiedergebe, so soll, was er verkauft hat, in der hand des käufers bleiben bis zum halljahr; in demselben soll es frei werden und er wieder zu seiner habe kommen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

interrogabant eum dic ergo sebboleth quod interpretatur spica qui respondebat tebboleth eadem littera spicam exprimere non valens statimque adprehensum iugulabant in ipso iordanis transitu et ceciderunt in illo tempore de ephraim quadraginta duo mili

Tedesco

hießen sie ihn sprechen: schiboleth; so sprach er siboleth und konnte es nicht recht reden; alsdann griffen sie ihn schlugen ihn an den furten des jordans, daß zu der zeit von ephraim fielen zweiundvierzigtausend.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

regem quoque eius suspendit in patibulo usque ad vesperum et solis occasum praecepitque et deposuerunt cadaver eius de cruce proieceruntque in ipso introitu civitatis congesto super eum magno acervo lapidum qui permanet usque in praesentem die

Tedesco

und ließ den könig zu ai an einen baum hängen bis an den abend. da aber die sonne war untergegangen, gebot er, daß man seinen leichnam vom baum täte, und sie warfen ihn unter der stadt tor und machten einen großen steinhaufen auf ihn, der bis auf diesen tag da ist.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,934,695,683 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK