Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
populum istum formavi mihi laudem meam narrabi
dies volk habe ich mir zugerichtet; es soll meinen ruhm erzählen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sufficit vobis circumire montem istum ite contra aquilone
ihr habt dies gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen mitternacht.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et erunt qui beatificant populum istum seducentes et qui beatificantur praecipitat
denn die leiter dieses volks sind verführer; und die sich leiten lassen, sind verloren.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ille autem coepit anathematizare et iurare quia nescio hominem istum quem diciti
er aber fing an, sich zu verfluchen und zu schwören: ich kenne den menschen nicht, von dem ihr sagt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
reversusque moses ad dominum ait domine cur adflixisti populum istum quare misisti m
mose aber kam wieder zu dem herrn und sprach: herr, warum tust du so übel an diesem volk? warum hast du mich hergesandt?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et audivi vocem viri inter ulai et clamavit et ait gabrihel fac intellegere istum visione
und ich hörte mitten vom ulai her einen mit menschenstimme rufen und sprechen: gabriel, lege diesem das gesicht aus, daß er's verstehe!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi
wir haben aber solchen schatz in irdischen gefäßen, auf daß die überschwengliche kraft sei gottes und nicht von uns.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti
und gesprochen: "gehe hin zu diesem volk und sprich: mit den ohren werdet ihr's hören, und nicht verstehen; und mit den augen werdet ihr's sehen, und nicht erkennen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
audivimus enim eum dicentem quoniam iesus nazarenus hic destruet locum istum et mutabit traditiones quas tradidit nobis mose
denn wir haben ihn hören sagen: jesus von nazareth wird diese stätte zerstören und ändern die sitten, die uns mose gegeben hat.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque audissem sermonem istum scidi pallium meum et tunicam et evelli capillos capitis mei et barbae et sedi maeren
da ich solches hörte, zerriß ich mein kleid und meinen rock und raufte mein haupthaar und bart aus und saß bestürzt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
utinam daret aliquis populum istum sub manu mea ut auferrem de medio abimelech dictumque est abimelech congrega exercitus multitudinem et ven
wollte gott, das volk wäre unter meiner hand, daß ich abimelech vertriebe! und es ward abimelech gesagt: mehre dein heer und zieh aus!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adhuc duo anni dierum et ego referri faciam ad locum istum omnia vasa domini quae tulit nabuchodonosor rex babylonis de loco isto et transtulit ea in babylone
und ehe zwei jahre um sind, will ich alle gefäße des hauses des herrn, welche nebukadnezar, der könige zu babel, hat von diesem ort weggenommen und gen babel geführt, wiederum an diesen ort bringen;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dixit iosue heu domine deus quid voluisti transducere populum istum iordanem fluvium ut traderes nos in manus amorrei et perderes utinam ut coepimus mansissemus trans iordane
und josua sprach: ach herr herr, warum hast du dies volk über den jordan geführt, daß du uns in die hände der amoriter gäbest, uns umzubringen? o, daß wir's uns hätten gefallen lassen, jenseit des jordans zu bleiben!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ait illis quicumque susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit eum qui me misit nam qui minor est inter omnes vos hic maior es
und sprach zu ihnen: wer dies kind aufnimmt in meinem namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. welcher aber der kleinste ist unter euch allen, der wird groß sein.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ad sacerdotes et ad populum istum locutus sum dicens haec dicit dominus nolite audire verba prophetarum vestrorum qui prophetant vobis dicentes ecce vasa domini revertentur de babylone nunc cito mendacium enim prophetant vobi
und zu den priestern und zu allem diesem volk redete ich und sprach: so spricht der herr: gehorcht nicht den worten eurer propheten, die euch weissagen und sprechen: "siehe, die gefäße aus dem hause des herrn werden nun bald von babel wieder herkommen!" denn sie weissagen euch falsch.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
cumque rex transiret clamavit ad regem et ait servus tuus egressus est ad proeliandum comminus cumque fugisset vir unus adduxit eum quidam ad me et ait custodi virum istum qui si lapsus fuerit erit anima tua pro anima eius aut talentum argenti adpende
und da der könig vorüberzog, schrie er den könig an und sprach: dein knecht war ausgezogen mitten in den streit. und siehe, ein mann war gewichen und brachte einen mann zu mir und sprach: verwahre diesen mann; wo man ihn wird vermissen, so soll deine seele anstatt seiner seele sein, oder du sollst einen zentner silber darwägen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cicero artico suo salutem dicit. o tempora, o mores! verba milu desumt: catullus poeta me carmine malo risit dignitatemque mihi abstulit non putavi istum adulescentm me palam verbis lacurum esse. mihi quidem, cum iuvenis romam veniem, tanta audacia nan erat. immo auctoritatem nobilium colebam, consilia senum libenter audiebam. tunc sperabam me anum ex illis viris claris futurum esse. post evenit, quod optaveram: consul clarus civitatem a coniuratione civium corruptorum conservavi. sed quid vol
cicero begrüßt articus. o zeiten, o manieren! er schließt mit den worten meiner liebe: catullus hat mich am tor mit einem schlechten gedicht ausgelacht und mir meine würde genommen. als ich als junger mann nach rom kam, hatte ich eine solche kühnheit. in der tat respektierte ich die autorität der adligen, ich hörte gerne auf den rat der Älteren. dann hoffte ich, einer dieser berühmten männer zu werden. danach geschah, was ich mir erhofft hatte: als berühmter konsul rettete ich die stadt vor der verschwörung korrupter bürger. aber was bd
Ultimo aggiornamento 2022-09-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: