Hai cercato la traduzione di ovibus da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

ovibus

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

sed vos non creditis quia non estis ex ovibus mei

Tedesco

aber ihr glaubet nicht; denn ihr seid von meinen schafen nicht, wie ich euch gesagt habe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ut offeratur per vos masculus inmaculatus erit ex bubus et ex ovibus et ex capri

Tedesco

das soll ein männlein und ohne fehl sein, von rindern oder lämmern oder ziegen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dederunt manus suas ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem de ovibus offerren

Tedesco

und sie gaben ihre hand darauf, daß sie die weiber wollten ausstoßen und zu ihrem schuldopfer einen widder für ihre schuld geben;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quod si de pecoribus oblatio est de ovibus sive de capris holocaustum anniculum et absque macula offere

Tedesco

will er aber von schafen oder ziegen ein brandopfer tun, so opfere er ein männlein, das ohne fehl sei.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

aedificate ergo urbes parvulis vestris et caulas ac stabula ovibus ac iumentis et quod polliciti estis implet

Tedesco

so bauet nun städte für eure kinder und hürden für euer vieh und tut, was ihr geredet habt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quae cum adduxissent dedit eis alimenta pro equis et ovibus et bubus et asinis sustentavitque eos illo anno pro commutatione pecoru

Tedesco

da brachten sie joseph ihr vieh; und er gab ihnen brot um ihre pferde, schafe, rinder und esel. also ernährte er sie mit brot das jahr um all ihr vieh.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ait saul de amalech adduxerunt ea pepercit enim populus melioribus ovibus et armentis ut immolarentur domino deo tuo reliqua vero occidimu

Tedesco

saul sprach: von den amalekitern haben sie sie gebracht; denn das volk verschonte die besten schafe und rinder um des opfers willen des herrn, deines gottes; das andere haben wir verbannt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dixitque iacob adhuc multum diei superest nec est tempus ut reducantur ad caulas greges date ante potum ovibus et sic ad pastum eas reducit

Tedesco

er sprach: es ist noch hoher tag und ist noch nicht zeit das vieh einzutreiben; tränkt doch die schafe und geht hin und weidet sie.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

gyra omnes greges tuos et separa cunctas oves varias et sparso vellere et quodcumque furvum et maculosum variumque fuerit tam in ovibus quam in capris erit merces me

Tedesco

ich will heute durch alle deine herden gehen und aussondern alle gefleckten und bunten schafe und alle schwarzen schafe und die bunten und gefleckten ziegen. was nun bunt und gefleckt fallen wird, das soll mein lohn sein.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

respondebitque mihi cras iustitia mea quando placiti tempus advenerit coram te et omnia quae non fuerint varia et maculosa et furva tam in ovibus quam in capris furti me arguen

Tedesco

so wird meine gerechtigkeit zeugen heute oder morgen, wenn es kommt, daß ich meinen lohn von dir nehmen soll; also daß, was nicht gefleckt oder bunt unter den ziegen und nicht schwarz sein wird unter den lämmern, das sei ein diebstahl bei mir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram domino deo tuo et epulaberis tu et domus tu

Tedesco

und gib das geld um alles, was deiner seele gelüstet, es sei um rinder, schafe, wein, starken trank oder um alles, das deine seele wünscht, und iß daselbst vor dem herrn, deinem gott, und sei fröhlich, du und dein haus

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,343,359 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK