Hai cercato la traduzione di ratione juris da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

ratione juris

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

imperio ratione

Tedesco

das wesen der regierung

Ultimo aggiornamento 2022-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

fumus boni juris

Tedesco

prima-facie-fall

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

stat pro ratione voluntas

Tedesco

deutsch

Ultimo aggiornamento 2024-03-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo ratione

Tedesco

ihr männer, liebe brüder und väter, hört mein verantworten an euch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

ecce hoc inveni dicit ecclesiastes unum et alterum ut invenirem ratione

Tedesco

und meine seele sucht noch und hat's nicht gefunden: unter tausend habe ich einen mann gefunden; aber ein weib habe ich unter den allen nicht gefunden.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significar

Tedesco

denn es dünkt mich ein ungeschicktes ding zu sein, einen gefangenen schicken und keine ursachen wider ihn anzuzeigen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

quomodo maledicam cui non maledixit deus qua ratione detester quem dominus non detestatu

Tedesco

wie soll ich fluchen, dem gott nicht flucht? wie soll ich schelten, den der herr nicht schilt?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

per quod et salvamini qua ratione praedicaverim vobis si tenetis nisi si frustra credidisti

Tedesco

durch welches ihr auch selig werdet: welchergestalt ich es euch verkündigt habe, so ihr's behalten habt; es wäre denn, daß ihr umsonst geglaubt hättet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

quomodo ignoras quae sit via spiritus et qua ratione conpingantur ossa in ventre praegnatis sic nescis opera dei qui fabricator est omniu

Tedesco

gleichwie du nicht weißt den weg des windes und wie die gebeine in mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch gottes werk nicht wissen, das er tut überall.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol

Tedesco

ihr aber von philippi wisset, daß von anfang des evangeliums, da ich auszog aus mazedonien, keine gemeinde mit mir geteilt hat nach der rechnung der ausgabe und einnahme als ihr allein.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

ea maxime ratione fecit, quod noluit eum locum, unde helvetier discesserant, vacare, ne propter bonitatem agrorum germani, qui trans rhenum incolunt

Tedesco

er tat dies vor allem deshalb, weil er nicht wollte, dass der ort, von dem die helvetier abgereist waren, unbesetzt bliebe, damit nicht wegen der güte der länder die deutschen jenseits des rheins wohnen würden

Ultimo aggiornamento 2023-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicitur humanitas ipsa natura hominis inprimisque animi humani und quicquid homini, qui ratione praeditus et ad societatem colendam natus est, convenit eumque decet, quicquid eum a bestiarum violentia, crudelitate et ad sensuum voluptates impetus seiungit, id omne humanitatis esse dicitur

Tedesco

menschlichkeit soll die eigentliche natur des menschen und vor allem der menschlichen seele sein, und was auch immer dem menschen passt und gebührt, der mit vernunft ausgestattet und geboren wurde, um die gesellschaft anzubeten, was ihn von der gewalt und grausamkeit der tiere und der impuls zu den freuden der sinne, das soll die ganze menschheit sein

Ultimo aggiornamento 2022-09-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,955,641 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK