Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt deum in inaquos
er ließ keinen menschen ihnen schaden tun und strafte könige um ihretwillen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et temptaverunt deum in cordibus suis ut peterent escas animabus sui
es donnerte im himmel, deine blitze leuchteten auf dem erdboden; das erdreich regte sich und bebte davon.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
neque temptemus christum sicut quidam eorum temptaverunt et a serpentibus perierun
lasset uns aber auch christum nicht versuchen, wie etliche von jenen ihn versuchten und wurden von schlangen umgebracht.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus sui
das antlitz aber des herrn steht gegen die, so böses tun, daß er ihr gedächtnis ausrotte von der erde.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ergo nunc beatos dicimus arrogantes siquidem aedificati sunt facientes impietatem et temptaverunt deum et salvi facti sun
darum preisen wir die verächter; denn die gottlosen nehmen zu; sie versuchen gott, und alles geht ihnen wohl aus.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quod fuit ab initio quod audivimus quod vidimus oculis nostris quod perspeximus et manus nostrae temptaverunt de verbo vita
das da von anfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unsern augen, das wir beschaut haben und unsre hände betastet haben, vom wort des lebens
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et vocavit nomen loci illius temptatio propter iurgium filiorum israhel et quia temptaverunt dominum dicentes estne dominus in nobis an no
da hieß man den ort massa und meriba um des zanks willen der kinder israel, und daß sie den herrn versucht und gesagt hatten: ist der herr unter uns oder nicht?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
attamen omnes homines qui viderunt maiestatem meam et signa quae feci in aegypto et in solitudine et temptaverunt me iam per decem vices nec oboedierunt voci mea
denn alle die männer, die meine herrlichkeit und meine zeichen gesehen haben, die ich getan habe in Ägypten und in der wüste, und mich nun zehnmal versucht und meiner stimme nicht gehorcht haben,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt *me; et viderunt opera me
der das ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: