Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vos operor non intellego non iocos
i do not understand that the jokes
Ultimo aggiornamento 2020-04-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hoc non intellego.
ich verstehe das nicht.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quod dicis non intellego
non capisco cosa dici
Ultimo aggiornamento 2022-01-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
linguam lusitanicam non intellego.
ich verstehe kein portugiesisch.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
numquid a te deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquer
soll er nach deinem sinn vergelten? denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. weißt du nun was, so sage an.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non habebis consortium neque cum eis in sepultura tu enim terram disperdisti tu populum occidisti non vocabitur in aeternum semen pessimoru
du wirst nicht wie jene begraben werden, denn du hast dein land verderbt und dein volk erschlagen; denn man wird des samens der boshaften nimmermehr gedenken.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quid dices cum visitaverit te tu enim docuisti eos adversum te et erudisti in caput tuum numquid non dolores adprehendent te quasi mulierem parturiente
was willst du sagen, wenn er dich so heimsuchen wird? denn du hast sie so gewöhnt wider dich, daß sie fürsten und häupter sein wollen. was gilt's? es wird dich angst ankommen wie ein weib in kindsnöten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quid ergo addere poterit adhuc david ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum domine deu
und was soll david mehr reden mit dir? du erkennst deinen knecht, herr herr!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu enim fecisti abscondite ego vero faciam verbum istud in conspectu omnis israhel et in conspectu soli
denn du hast es heimlich getan; ich aber will dies tun vor dem ganzen israel und an der sonne.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu enim ipse audisti quae fecerint reges assyriorum universis terris quomodo vastaverint eas num ergo solus poteris liberar
siehe, du hast gehört, was die könige von assyrien getan haben allen landen und sie verbannt; und du solltest errettet werden?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
praecepitque iosue filio nun et ait confortare et esto robustus tu enim introduces filios israhel in terram quam pollicitus sum et ego ero tecu
und befahl josua, dem sohn nuns, und sprach: sei getrost und unverzagt; denn du sollst die kinder israel in das land führen, das ich ihnen geschworen habe, und ich will mit dir sein.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque moses ad dominum non poterit vulgus ascendere in montem sinai tu enim testificatus es et iussisti dicens pone terminos circa montem et sanctifica illu
mose aber sprach zum herrn: das volk kann nicht auf den berg sinai steigen; denn du hast uns bezeugt und gesagt: mache ein gehege um den berg und heilige ihn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nunc igitur domine deus impleatur sermo tuus quem pollicitus es david patri meo tu enim fecisti me regem super populum tuum multum qui tam innumerabilis est quam pulvis terra
so laß nun, herr, gott, deine worte wahr werden an meinem vater david; denn du hast mich zum könig gemacht über ein volk, des so viel ist als staub auf erden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque saul cineo abite recedite atque descendite ab amalech ne forte involvam te cum eo tu enim fecisti misericordiam cum omnibus filiis israhel cum ascenderent de aegypto et recessit cineus de medio amalec
und ließ den kenitern sagen: geht hin, weicht und zieht herab von den amalekiter, daß ich euch nicht mit ihnen aufräume; denn ihr tatet barmherzigkeit an allen kindern israel, da sie aus Ägypten zogen. also machten sich die keniter von den amalekitern.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: