Hai cercato la traduzione di ut tibi placet da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

ut tibi placet

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

uter consul tibi placet, utrum creavisti,utri fidem habes?

Tedesco

der konsul, den sie mögen, hat es geschaffen, welches vertrauen auch immer?

Ultimo aggiornamento 2021-03-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccaver

Tedesco

denn du sprichst: "wer gilt bei dir etwas? was hilft es, ob ich nicht sündige?"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

si tibi placet decerne ut pereat et decem milia talentorum adpendam arcariis gazae tua

Tedesco

gefällt es dem könig, so lasse er schreiben, daß man sie umbringe; so will ich zehntausend zentner silber darwägen unter die hand der amtleute, daß man's bringt in die kammer des königs.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixeruntque filii israhel ad dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera no

Tedesco

aber die kinder israel sprachen zu dem herrn: wir haben gesündigt, mache es nur du mit uns, wie es dir gefällt; allein errette uns zu dieser zeit.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

respondit laban melius est ut tibi eam dem quam viro alteri mane apud m

Tedesco

laban antwortete: es ist besser, ich gebe sie dir als einem andern; bleibe bei mir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ad quem illa respondit si inveni gratiam in oculis tuis o rex et si tibi placet dona mihi animam meam pro qua rogo et populum meum pro quo obsecr

Tedesco

esther, die königin, antwortete und sprach: habe ich gnade vor dir gefunden, o könig, und gefällt es dem könig, so gib mir mein leben um meiner bitte willen und mein volk um meines begehrens willen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui respondit ei locutus sum naboth hiezrahelitae et dixi ei da mihi vineam tuam accepta pecunia aut si tibi placet dabo tibi vineam pro ea et ille ait non do tibi vineam mea

Tedesco

er sprach zu ihr: ich habe mit naboth, dem jesreeliten, geredet und gesagt: gib mir deinen weinberg um geld, oder, so du lust dazu hast, will ich dir einen andern dafür geben. er aber sprach: ich will dir meinen weinberg nicht geben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad hieu dicentes servi tui sumus quaecumque iusseris faciemus nec constituemus regem quodcumque tibi placet fa

Tedesco

und die über das haus und über die stadt waren und die Ältesten und vormünder sandten hin zu jehu und ließen ihm sagen: wir sind deine knechte: wir wollen alles tun, was du uns sagst; wir wollen niemand zum könig machen. tue was dir gefällt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et si tibi placet egrediatur edictum a facie tua et scribatur iuxta legem persarum atque medorum quam praeteriri inlicitum est ut nequaquam ultra vasthi ingrediatur ad regem sed regnum illius altera quae melior illa est accipia

Tedesco

gefällt es dem könig, so lasse man ein königlich gebot von ihm ausgehen und schreiben nach der perser und meder gesetz, welches man nicht darf übertreten: daß vasthi nicht mehr vor den könig ahasveros komme, und der könig gebe ihre königliche würde einer andern, die besser ist denn sie.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

locus autem quem elegerit dominus deus tuus ut sit nomen eius ibi si procul fuerit occides de armentis et pecoribus quae habueris sicut praecepi tibi et comedes in oppidis tuis ut tibi place

Tedesco

ist aber die stätte fern von dir, die der herr, dein gott, erwählt hat, daß er seinen namen daselbst wohnen lasse, so schlachte von deinen rindern oder schafen, die dir der herr gegeben hat, wie ich dir geboten habe, und iß es in deinen toren nach aller lust deiner seele.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,897,819 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK