Hai cercato la traduzione di venite et audite et narrabo vobis da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

venite et audite et narrabo vobis

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

venite et audite et narrabo vobis quanta fecit deus animae. deus omnipotens praecinxit me virtute

Tedesco

komm und hör zu und sag es dir

Ultimo aggiornamento 2021-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

audite et videte

Tedesco

hören und sehen

Ultimo aggiornamento 2022-07-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

jubilate deo universa terra psalmum dicite nomine ejus venite et audite et narrabo vobis omnes qui timentis deum quanta fecit dominus animae meae alleluja jubilate

Tedesco

freue dich zu gott, alle welt, sprich einen psalm in seinem namen, komm und höre, und ich werde dir sagen, allen, die gott fürchten, wie viel der herr für meine seele getan hat, freue dich, halleluja

Ultimo aggiornamento 2023-04-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapiente

Tedesco

wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen weisen unter euch finden.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

inclinate aurem vestram et venite ad me audite et vivet anima vestra et feriam vobis pactum sempiternum misericordias david fidele

Tedesco

neiget eure ohren her und kommet her zu mir, höret, so wird eure seele leben; denn ich will mit euch einen ewigen bund machen, daß ich euch gebe die gewissen gnaden davids.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

auribus percipite et audite vocem meam adtendite et audite eloquium meu

Tedesco

nehmet zu ohren und höret meine stimme; merket auf und höret meine rede:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen israhel ultr

Tedesco

aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im finstern; darum müssen alle grundfesten des landes wanken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

domus iacob venite et ambulemus in lumine domin

Tedesco

kommt nun, ihr vom hause jakob, laßt uns wandeln im lichte des herrn!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit autem samuhel ad populum venite et eamus in galgala et innovemus ibi regnu

Tedesco

samuel sprach zum volk: kommt, laßt uns gen gilgal gehen und das königreich daselbst erneuen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

audite et contestamini in domo iacob dicit dominus deus exercituu

Tedesco

höret und zeuget im hause jakob, spricht der herr herr, der gott zebaoth.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

congregamini et audite filii iacob audite israhel patrem vestru

Tedesco

kommt zuhauf und höret zu, ihr kinder jakobs, und höret euren vater israel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

venite et videte opera dei terribilis in consiliis super filios hominu

Tedesco

erhöre uns nach der wunderbaren gerechtigkeit, gott, unser heil, der du bist zuversicht aller auf erden und ferne am meer;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dominum deum vestrum sequimini et ipsum timete mandata illius custodite et audite vocem eius ipsi servietis et ipsi adherebiti

Tedesco

denn ihr sollt dem herrn, eurem gott, folgen und ihn fürchten und seine gebote halten und seiner stimme gehorchen und ihm dienen und ihm anhangen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixitque iosue ad filios israhel accedite huc et audite verba domini dei vestr

Tedesco

und josua sprach zu den kindern israel: herzu! und hört die worte des herrn, eures gottes!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

congregamini omnes vos et audite quis de eis adnuntiavit haec dominus dilexit eum faciet voluntatem suam in babylone et brachium suum in chaldei

Tedesco

sammelt euch alle und hört: wer ist unter diesen, der solches verkündigt hat? der herr liebt ihn; darum wird er seinen willen an babel und seinen arm an den chaldäern beweisen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nunc ergo bonas facite vias vestras et studia vestra et audite vocem domini dei vestri et paenitebit dominum mali quod locutus est adversum vo

Tedesco

so bessert nun euer wesen und wandel und gehorcht der stimme des herrn, eures gottes, so wird den herrn auch gereuen das Übel, das er wider euch geredet hat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu

Tedesco

tretet her zu mir und höret dies! ich habe es nicht im verborgenen zuvor geredet; von der zeit an, da es ward, bin ich da. und nun sendet mich der herr herr und sein geist.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cum autem ascendisset nabuchodonosor rex babylonis ad terram nostram diximus venite et ingrediamur hierusalem a facie exercitus chaldeorum et a facie exercitus syriae et mansimus in hierusale

Tedesco

als aber nebukadnezar, der könig zu babel, herauf ins land zog, sprachen wir: "kommt, laßt uns gen jerusalem ziehen vor dem heer der chaldäer und der syrer!" und sind also zu jerusalem geblieben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

mittite falces quoniam maturavit messis venite et descendite quia plenum est torcular exuberant torcularia quia multiplicata est malitia eoru

Tedesco

4:13 schlagt die sichel an, denn die ernte ist reif; kommt herab, denn die kelter ist voll, und die kufen laufen über; denn ihre bosheit ist groß.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

olim in israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim viden

Tedesco

(vorzeiten in israel, wenn man ging, gott zu fragen, sprach man: kommt, laßt uns gehen zu dem seher! denn die man jetzt propheten heißt, die hieß man vorzeiten seher.)

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,040,467,255 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK