Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
reportantes finem fidei vestrae salutem animaru
goe' -koi, apa' nirata-mi wua' pepangala' -ni, toe-mi kalompea' tuwu' kao' -ni.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no
kanabahaka-ta mpai' ngkai bali' -ta, nabahaka-ta ngkai kuasa-ra to mpokahuku' -ta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui in virtute dei custodimini per fidem in salutem paratam revelari in tempore novissim
hawe'ea toe ompi', bate nipobagia, apa' mepangala' -mokoi hi alata'ala pai' napewili' -koi hante baraka' -na bona mporata-koi mpai' kalompea' to rodo ami' -mi nawai' -kokoi hi eo kiama.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem spiritus iesu christ
apa' nau' ba napa mpai' to jadi' hi aku', ku'inca hante posampaya-ni ompi', pai' hante petulungi inoha' tomoroli' to ngkai yesus kristus, bate mporata-a mpai' to lompe'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non enim erubesco evangelium virtus enim dei est in salutem omni credenti iudaeo primum et graec
uma kupoka'ea' ngkeni kareba lompe'. apa' kareba lompe' toe-mi baraka' alata'ala to mpowai' kalompea' hi hawe'ea tauna to mepangala'. lomo' -na kareba lompe' raparata-raka to yahudi, aga hewa too-toi raparata wo'o-miraka tauna to bela-ra to yahudi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
existimabat autem intellegere fratres quoniam deus per manum ipsius daret salutem illis at illi non intellexerun
na'ulia' -hana musa, ra'inca moto ompi' -na kahi'a-nami to napopale alata'ala mpobahaka-ra ngkai karapobatuaa-ra. ntaa' uma-di ra'incai.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in christo ies
ngkai kakedia' -nu nu'inca-mi ihi' buku tomoroli'. buku tomoroli' toe to ma'ala mponotohi nono-ta duu' -na mepangala' -ta hi kristus yesus pai' -ta tehore ngkai huku' jeko' -ta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et domini nostri longanimitatem salutem arbitramini sicut et carissimus frater noster paulus secundum datam sibi sapientiam scripsit vobi
uli' -mi-hana kamosabara-na pue' mpalogai manusia' bona tebahaka-ra ngkai huku' jeko' -ra. hewa toe wo'o-wadi ihi' sura to na'uki' -kokoi paulus, ompi' -ta to tape'ahi'. na'uki' toe ntuku' kanotoa nono to narata ngkai pue'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
itaque carissimi mei sicut semper oboedistis non ut in praesentia mei tantum sed multo magis nunc in absentia mea cum metu et tremore vestram salutem operamin
toe-mi ompi' to kupe'ahi', ku'inca kampotuku' -ni hawa' -ku. bula-ku ria dohe-ni, nituku' mpu'u hawa' -ku. jadi', peliu-liu-nami tempo toi bula-ku molaa, kuperapi' bona nipelompehi mpu'u po'ingku-ni, hewa to masipato' hi tauna to nahore alata'ala ngkai huku' jeko' -ra. mengkoru-mokoi hi alata'ala, pai' poka'eka' mpu'u-koi mpobabehi po'ingku to dada'a.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fide noe responso accepto de his quae adhuc non videbantur metuens aptavit arcam in salutem domus suae per quam damnavit mundum et iustitiae quae per fidem est heres est institutu
ngkai pepangala' -na nuh, pai' -i mengkoru hi hawa' alata'ala. alata'ala mpo'uli' -ki karia-na mpai' ue mowo' to mpoliu' dunia'. jadi', nau' ko'ia nahiloi kadupa' -na, natuku' -mi hawa' alata'ala, pai' nababehi sakaya to bohe, bona hi'a hante tobine-na pai' ana' -ana' -na uma mate matala. ngkai pepangala' -na, hawe'ea tauna hi dunia' rahuku', aga hi'a-hana, monoa' -i hi poncilo alata'ala.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: