Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continente
tauna to nu'ongko' jadi' pangkeni agama, kana tauna to jole' metorata, tida mpobabehi to lompe', monoto pai' monoa' nono-ra, moroli' po'ingku-ra pai' to mpokule' mpengkatarii kahinaa nono-ra to dada'a.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bonum depositum custodi per spiritum sanctum qui habitat in nobi
alata'ala mposarumaka-ta mpokeni tudui' to makono. jadi', hante petulungi-na inoha' tomoroli' to mo'oha' hi rala nono-ta, jaga lompe' tudui' toe, neo' nupelele' ba hema-hema mpohala'tara.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ideoque et alias dicit non dabis sanctum tuum videre corruptione
"toe wo'o-mi batua lolita daud hi rala posampaya-na, na'uli' hewa toi: `woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' aku' batua-nu to nupelihi.'
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in domin
kita' to mosidai' hante yesus hewa bola' pai' rewa ntani' -na to rapomeduncu hi lolo parawatu to moroho, bona mpowangu tomi to moroli' to natao napo'ohai' pue' ala.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
salutate omnem sanctum in christo iesu salutant vos qui mecum sunt fratre
parata-ka-kuwo tabe-ku hi hawe'ea topepangala' hi kristus yesus to hi retu. doa wo'o-koi tabe ngkai ompi' -ompi' hampepangalaa' -ni to dohe-ku hi rehe'i.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vos autem sanctum et iustum negastis et petistis virum homicidam donari vobi
moroli' pai' monoa' -i-hana, hiaa' nisapuaka-i, pai' niperapi' hi pilatus bona nabahaka-kokoi hadua topepatehi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et qui novit corda deus testimonium perhibuit dans illis spiritum sanctum sicut et nobi
pai' alata'ala to mpotiroi nono manusia', mpotarima tauna to bela-ra to yahudi toera. ta'inca kanatarima-ra, apa' nawai' -ra inoha' tomoroli', hibalia hewa to nawai' -taka kita' toi-e.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sicut scriptum est in lege domini quia omne masculinum adaperiens vulvam sanctum domino vocabitu
hewa to te'uki' hi rala buku atura pue': "butu dua ana' tomane to ulumua' kana ratonu hi pue' bona jadi' bagia-na."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
itaque qui spernit non hominem spernit sed deum qui etiam dedit spiritum suum sanctum in vobi
apa' napa patuju-na alata'ala mpokio' -ta ompi'? uma-ta nakio' bona mogau' sala'. nakio' -tale pai' nawai' -ta inoha' -na to moroli', bona moroli' katuwu' -ta. jadi', hema to mposapuaka tudui' tohe'i-e, uma-i mposapuaka manusia'. alata'ala-hana to nasapuaka.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et statuerunt testes falsos dicentes homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum et lege
karata-ra hi ree, rapope'onga wo'o-ramo-rawo to tungkai' mosabi' boa'. ra'uli' sabi' boa' toera: "tau tohe'ii ntora mporuge' tomi alata'ala pai' mporuge' atura musa!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat spiritum sanctum petrus autem dixit ad eu
pai' na'uli' -raka: "wai' -a-kuwo kuasa-ni tetu, bona hema-hema wo'o-kuwo to kujama, mporata-ra inoha' tomoroli'."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et ipsi tamquam lapides vivi superaedificamini domus spiritalis sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles deo per iesum christu
bona napajadi' -koi hewa watu-watu to tuwu' to rapake' mpowangu tomi pepuea' hi alata'ala. napajadi' wo'o-koi imam-imam to moroli'. apa' hewa imam mpotonu pepue' hi alata'ala, wae wo'o koi' mpotonu nono-ni hi alata'ala, niponcawa pepue' -ni hi hi'a. pai' pepue' -ni toe bate mpakagoe' nono-na, sabana petauntongoi' -na yesus kristus.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
convenerunt enim vere in civitate ista adversus sanctum puerum tuum iesum quem unxisti herodes et pontius pilatus cum gentibus et populis israhe
o pue', lolita daud tohe'e madupa' mpu'u-mi. apa' hi rala ngata toi wengi, hintuwu' mpu'u-ramo magau' herodes antipas pai' pontius pilatus, hante ntodea to yahudi pai' tauna to bela-ra to yahudi wo'o. kahintuwua' -ra toe, doko' mpo'ewa yesus, batua-nu to moroli' to nupelihi jadi' magau' topetolo'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et respondens angelus dixit ei spiritus sanctus superveniet in te et virtus altissimi obumbrabit tibi ideoque et quod nascetur sanctum vocabitur filius de
na'uli' mala'eka: "inoha' tomoroli' mpai' mana'u hi iko, pai' kabaraka' alata'ala to hi suruga ngkamoui-ko. toe pai' ana' to putu toe mpai' rahanga' moroli', ana' alata'ala.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et quicumque dixerit verbum contra filium hominis remittetur ei qui autem dixerit contra spiritum sanctum non remittetur ei neque in hoc saeculo neque in futur
jadi', bona ni'inca: hawe'ea jeko' pai' lolita pesapuaka manusia' ma'ala ra'ampungi. ane ria tauna to mposapuaka-a ka'aku' -na ana' manusia', ma'ala-pidi te'ampungi sala' -na toe. aga ane mposapuaka-i inoha' tomoroli', uma ria ampungia-na, lompe' tempo toi, lompe' hi eo mpeno-na."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta