Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
quoniam et iudaei signa petunt et graeci sapientiam quaerun
to yahudi, uma-ra dota mepangala' ane uma kipopohiloi-ra tanda mekoncehi. hiaa' to yunani-hawo, uma-ra dota mepangala' ane uma kipakanoto-raka hante kapantea manusia'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cum autem tanta signa fecisset coram eis non credebant in eu
nau' wori' tanda mekoncehi to nababehi yesus hi mata to yahudi, uma oa' -ra mepangala' hi hi'a.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixit ergo iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non crediti
na'uli' yesus mpo'uli' -ki: "ane uma-koi mpohilo tanda mekoncehi pai' anu mobaraka', uma oa' -koi mepangala'!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et sequebatur eum multitudo magna quia videbant signa quae faciebat super his qui infirmabantu
wori' lia tauna mpotuku' -i, apa' rahilo hawe'ea tanda mekoncehi to nababehi, mpaka'uri' topeda'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stephanus autem plenus gratia et fortitudine faciebat prodigia et signa magna in popul
ane stefanus, alata'ala mpogane' mpu'u-i, nawai' -i kuasa mpobabehi wori' tanda mekoncehi to mpopohiloi kabaraka' -na alata'ala hi ntodea.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
collegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium et dicebant quid facimus quia hic homo multa signa faci
toe pai' to parisi hante imam pangkeni mpobabehi porumpua bohe hante topohura agama to ntani' -na. ra'uli': "napa-koiwo to kana tababehi? apa' wori' mpu'u tanda mekoncehi to nababehi-e.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et dabo prodigia in caelo sursum et signa in terra deorsum sanguinem et ignem et vaporem fum
kupopohiloi-koi anu mekoncehi hi langi', pai' tanda mekoncehi hi wongko dunia' wo'o. ria mpai' raa' pai' apu pai' rangahu to bue'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cum autem esset hierosolymis in pascha in die festo multi crediderunt in nomine eius videntes signa eius quae facieba
bula-na yesus hi yerusalem mpokaralai eo paskah toe, wori' tauna to mepangala' hi hi'a, apa' rahilo tanda-tanda mekoncehi to nababehi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant christus cum venerit numquid plura signa faciet quam quae hic faci
wori' hi olo' tau ntodea to mepangala' hi hi'a, ra'uli': "magau' topetolo' mpu'u-i-tawo', baa' wori' -di tanda mekoncehi to nababehi-e."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
fiebat autem omni animae timor multa quoque prodigia et signa per apostolos fiebant in hierusalem et metus erat magnus in universi
wori' anu mobaraka' pai' tanda mekoncehi to rababehi suro pue' yesus. toe pai' me'eka' lia-ramo ntodea.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et cum locuta fuissent septem tonitrua scripturus eram et audivi vocem de caelo dicentem signa quae locuta sunt septem tonitrua et noli ea scriber
ka'oti-ra molibu' kuna toera, ke ku'uki' -mi, mule' ku'epe to mololita ngkai suruga to mpo'uli' -ka: "neo' nu'uki' tetu! wunii' napa to ra'uli' kuna to pitu toera we'i."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
dicebant ergo ex pharisaeis quidam non est hic homo a deo quia sabbatum non custodit alii dicebant quomodo potest homo peccator haec signa facere et scisma erat in ei
ba hangkuja dua ngkai to parisi toera mpo'uli': "tauna to mpobabehi tetu, uma-i ngkai alata'ala, bo uma-i mpotuku' palia-ta hi eo sabat." tapi' to hantongo' mpo'uli': "hiaa' ane topojeko' -i, ngkaiapa-di baraka' -na mpobabehi wori' tanda mekoncehi hewa tohe'i-e?" alaa-na, ria lau-mi pomehonoa' hi himpau hira'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
faciem ergo caeli diiudicare nostis signa autem temporum non potestis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum ionae et relictis illis abii
uma mowo kadada'a-ni, nisapuaka oa' -pidi alata'ala! merapi' -koi tanda mekoncehi. aga uma hanyalaa tanda mekoncehi to rapopohiloi-kokoi. sampale-wadi to rapopohiloi-kokoi, tanda hewa to jadi' hi nabi yunus owi." oti toe malai-imi mpalahii-ra.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et adprehensa est bestia et cum illo pseudopropheta qui fecit signa coram ipso quibus seduxit eos qui acceperunt caracterem bestiae qui et adorant imaginem eius vivi missi sunt hii duo in stagnum ignis ardentis sulphur
ntaa' rahoko' -imidi binata toei-e hante nabi boa' -e, pai' to rodua toera rapetadi ngkatuwua' hi rala tahi' apu to wewo' pai' morea'. nabi boa' toei we'i, hi'a-mi to mpobabehi anu mekoncehi hante kuasa binata to dada'a toei. ngkai to mekoncehi toe nabagiu-ra tauna to ria-raka tanda binata toe pai' to mponyompa pinotau-na.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: