Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
exeuntes autem statim pharisaei cum herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderen
akkor a farizeusok kimenvén, a heródes pártiakkal mindjárt tanácsot tartának ellene, hogy elveszítsék õt.
dixitque ad me fili hominis hii viri qui cogitant iniquitatem et tractant consilium pessimum in urbe ist
És mondá nékem: embernek fia! ezek a férfiak, a kik gonoszt eszelnek ki és rossz tanácsot adnak ebben a városban,
qui dereliquit consilium senum quod dederant ei et adhibuit adulescentes qui nutriti fuerant cum eo et adsistebant ill
de õ megveté a vének tanácsát, a melyet néki adtak, és tanácsot tarta az ifjakkal, a kik õ vele együtt nevekedtek volt fel, és a kik õ elõtte udvarlottak.
quis est iste qui celat consilium absque scientia ideo insipienter locutus sum et quae ultra modum excederent scientiam mea
ki az - mondod - a ki gáncsolja az örök rendet tudatlanul? megvallom azért, hogy nem értettem; csodadolgok ezek nékem, és fel nem foghatom.
cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit ill
kivel tanácskozott, hogy felvilágosítsa Õt, és tanítsa Õt igazság ösvényére, és tanítsa ismeretre, és oktassa Õt az értelem útára?
iniit consilium rex roboam cum senibus qui adsistebant coram salomone patre eius dum adviveret et ait quod mihi datis consilium ut respondeam popul
És tanácsot tarta roboám király a vénekkel, a kik salamon, az õ atyja elõtt állottak vala életében, mondván: micsoda tanácsot adtok ti, hogy milyen választ adjak e népnek?
putaverunt enim solito eos more cedere qui fugam arte simulantes iniere consilium ut abstraherent eos de civitate et quasi fugientes ad supradictas semitas perduceren
mondának a benjámin fiai: megverettetnek ezek elõttünk [megint,] mint elõször. az izráel fiai pedig mondának: fussunk el és szakaszszuk el õket a várostól, [ki] az országútra.
deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu
tanácsot tartván pedig a néppel, elõállítá az Úr énekeseit, hogy dícsérjék a szentség ékességét, a sereg elõtt menvén, és mondják: tiszteljétek az urat, mert örökkévaló az õ irgalmassága;