Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo su
lòng kẻ dữ ao ước điều ác; kẻ lân cận nó không được ơn trước mặt nó.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desidera
ví bằng có kẻ mong được làm giám mục, ấy là ưa muốn một việc tốt lành; lời đó là phải lắm.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabi
có người trót ngày ham hố quá; nhưng người công bình ban cho không chắt lót.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te deu
Ðức giê-hô-va sẽ gìn giữ người, bảo tồn mạng sống người: người sẽ được phước trên đất, và ngài chắc không phó người cho ý muốn của kẻ thù nghịch người.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
te autem adsumam et regnabis super omnia quae desiderat anima tua erisque rex super israhe
vậy, ta sẽ chọn ngươi và lập làm vua y-sơ-ra-ên; ngươi sẽ cai trị theo ý muốn lòng ngươi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quando dilataverit dominus deus tuus terminos tuos sicut locutus est tibi et volueris vesci carnibus quas desiderat anima tu
khi giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi đã mở rộng bờ cõi ngươi, y như ngài đã phán, và vì ngươi ước ao ăn thịt, nên nói: tôi muốn ăn thịt! thì khá tùy ý ăn lấy.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque esset ingressus ait illi quid debet fieri viro quem rex honorare desiderat cogitans aman in corde suo et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorar
ha-man bèn vào. vua nói với người rằng: phải làm chi cho người nào vua muốn tôn trọng? ha-man nghĩ thầm rằng: vua há muốn tôn trọng người nào khác hơn ta sao?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dixit abner ad david surgam ut congregem ad te dominum meum regem omnem israhel et ineam tecum foedus et imperes omnibus sicut desiderat anima tua cum ergo deduxisset david abner et ille isset in pac
Áp-ne bèn nói cùng Ða-vít rằng: tôi sẽ đi hội hiệp lại cả dân y-sơ-ra-ên đến cùng vua, là chúa tôi, hầu cho chúng lập giao ước với chúa, và chúa sẽ làm vua cho cả y-sơ-ra-ên, y như lòng chúa ước ao. vậy, Ða-vít cho Áp-ne về, và người đi bình yên.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: