Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ir evangelija pirmiau turės būti paskelbta visoms tautoms.
kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o jeigu evangelija yra paslėpta, tai ji paslėpta žūstantiems,
na, ki te mea he mea hipoko ta matou rongopai, he mea hipoki ki te hunga e whakangaromia ana
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aš sakau jums, broliai, kad mano paskelbtoji evangelija nėra iš žmonių,
na, kia mohio mai koutou, e oku teina, ko te rongopai i kauwhautia e ahau, ehara i te tangata
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mes nepersistengiame,tarytum nebūtume pasiekę jūsų,nes kristaus evangelija pasiekėme ir jus.
kahore hoki a matou totoro noa atu, e kiia ai kahore he taenga atu mo matou ki a koutou: i tae atu na hoki matou ki a koutou rawa na i runga i te rongopai o te karaiti
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aną dieną dievas per jėzų kristų teis žmonių slėpinius, kaip sako mano skelbiama evangelija.
i te ra e whakawa ai te atua i nga mea ngaro a nga tangata, he mea whakarite tonu ki taku rongopai, he meatanga na ihu karaiti
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nors turėtumėte tūkstančius auklėtojų kristuje, bet neturėsite daug tėvų, nes evangelija aš pagimdžiau jus kristuje jėzuje.
no te mea ahakoa whiwhi koutou i nga kaiwhakaako tekau mano i roto i a te karaiti, kahore i tokomaha o koutou matua; he whanau hoki koutou naku i roto i a karaiti ihu i runga i te rongopai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ir bus paskelbta ši karalystės evangelija visame pasaulyje paliudyti visoms tautoms. ir tada ateis galas”.
a e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
todėl buvo paskelbta evangelija ir mirusiems, kad jie, nors ir nuteisti kūne kaip žmonės, gyventų dvasia kaip dievas.
mo konei ra i kauwhautia ai ano te rongopai ki te hunga kua mate, kia whakahengia ratou, ara te kikokiko i runga i ta te tangata, kia ora ia ratou, ara te wairua i runga i ta te atua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
taip jus mylėdami, troškome pasidalyti su jumis ne tik dievo evangelija, bet ir savo gyvybe, nes tapote mums brangūs.
pera tonu to matou matenui ki a koutou, ehara i te mea ko te rongopai anake o te atua ta matou i pai ai kia hoatu ki a koutou, engari ko o matou ake wairua, i te mea kua aroha nui matou ki a koutou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aklieji praregi, luošieji vaikščioja, raupsuotieji apvalomi, kurtieji girdi, mirusieji prikeliami, vargšams skelbiama evangelija.
ko nga matapo e titiro ana, ko nga kopa e haereere ana, ko nga repera e meinga ana kia ma, ko nga turi e rongo ana, ko nga tupapaku e whakaarahia ana, a e kauwhautia ana te rongopai ki te hunga rawakore
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mums, kaip ir jiems, buvo paskelbta evangelija. bet išgirstas žodis neišėjo jiems į naudą, nes nebuvo sujungtas su girdėjusiųjų tikėjimu.
he mea kauwhau hoki te rongopai ki a tatou, he pera ano me tera i a ratou: heoi kihai te kupu i rangona i whai pai ki a ratou; no te mea kihai i whakananua ki te whakapono i roto i te hunga i rangona ai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dievo pripažinti tinkami, kad mums būtų patikėta evangelija, ją ir skelbiame taip, kad patiktume ne žmonėms, bet dievui, kuris tiria mūsų širdis.
engari, ka pai nei te atua kia tukua ki a matou te rongopai, ka pera ta matou korero; ehara i te mea kia whakamanawarekatia te tangata, engari te atua, e whakamatautau nei i o tatou ngakau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
atvirkščiai, pamatę, jog man patikėta skelbti evangeliją neapipjaustytiesiems kaip petrui apipjaustytiesiems
engari to ratou kitenga kua tukua ki ahau te rongopai ki te kotingakore pera hoki me tera ki kotinga kua tukua ra ki a pita
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: