Hai cercato la traduzione di apsigyvenimo da Lituano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Lithuanian

German

Informazioni

Lithuanian

apsigyvenimo

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Lituano

Tedesco

Informazioni

Lituano

apsigyvenimo sąlygos

Tedesco

aufenthaltsbedingungen

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lituano

šiuos apsigyvenimo laikotarpius:

Tedesco

folgende wohnzeiten zurückgelegt:

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Lituano

atvykimo ir apsigyvenimo sąlygos

Tedesco

einreise- und aufenthaltsvoraussetzungen

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

laikino apsigyvenimo pastatų statybos darbai.

Tedesco

bauarbeiten für hotelgebäude

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

apsigyvenimo ir darbo sąlygos nebūtų reglamentuojamos.

Tedesco

aufenthalts- und arbeitsbedingungen würden nicht berührt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

45 straipsnio – judėjimo ir apsigyvenimo laisvė – išaiškinimas

Tedesco

erläuterung zu artikel 45 — freizügigkeit und aufenthaltsfreiheit

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

1 1 0 2ekspatriacijos ir apsigyvenimo užsienyje pašalpos laikiniesiems darbuotojams

Tedesco

1 1 0 2auslands- und expatriierungszulagen für bedienstete auf zeit

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

Įgyvendinti 2003 m. Įstatymą dėl užsieniečių judėjimo ir apsigyvenimo.

Tedesco

anwendung des gesetzes über freizügigkeit und aufenthalt von ausländern von 2003.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

direktyvos dėl sezoninių darbuotojų atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų pasiūlymas

Tedesco

vorschlag für eine richtlinie über die bedingungen für die einreise und den aufenthalt von saisonarbeitnehmern

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

apsigyvenimo sezoninio darbo tikslais sąlygų, com(2010) 379.

Tedesco

) vorschlag für eine richtlinie über die bedingungen für die einreise und den

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

bendrovių viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygos

Tedesco

"bedingungen für die einreise und den aufenthalt von drittstaatsangehörigen im rahmen einer konzerninternen entsendung"

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Lituano

aukštos kvalifikacijos darbas ir trečiųjų šalių piliečių atvykimas ir apsigyvenimo sąlygos

Tedesco

hochqualifizierte beschäftigung/ bedingungen für die einreise und den aufenthalt von drittstaatsangehörigen

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

Šis asignavimas skirtas padengti laikinųjų darbuotojų ekspatriacijos ir apsigyvenimo užsienyje pašalpoms.

Tedesco

diese mittel sind veranschlagt für die auslands- und expatriierungszulagen für bedienstete auf zeit.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

migracija ir prieglobstis nuosekliai įgyvendinti Įstatymą dėl užsieniečių judėjimo ir apsigyvenimo bei prieglobsčio.

Tedesco

migration und asyl konsequente durchsetzung des gesetzes über freizügigkeit und aufenthalt von ausländern und asyl.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

laisvalaikio, sporto, kultūros, laikino apsigyvenimo pastatų bei restoranų statybos darbai.

Tedesco

bauarbeiten für gebäude, die der freizeitgestaltung, dem sport, der kultur, der unterbringung und verpflegung dienen

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

direktyvos dėl bendrovių viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų projekto.

Tedesco

entwurf einer richtlinie über die bedingungen für die einreise und den aufenthalt von dritt­staatsangehörigen im rahmen einer konzerninternen entsendung.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo siekiant dirbti aukšto lygio įgūdžių reikalaujantį darbą sąlygų

Tedesco

über die bedingungen für die einreise und den aufenthalt von drittstaatsangehörigen zur ausübung einer umfassende qualifikationen voraussetzenden beschäftigung

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

pagal gats ir dvišalius susitarimus prisiimti prekybos įsipareigojimai neapima visų atvykimo, apsigyvenimo ir darbo sąlygų.

Tedesco

die handelsverpflichtungen im rahmen des gats sowie bilaterale vereinbarungen sind nicht geeignet, die bedingungen für einreise, aufenthalt und ausübung einer erwerbstätigkeit bis ins detail festzulegen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

2.pagal šią konstituciją judėjimo ir apsigyvenimo laisvėgali būti suteiktatrečiųjųšaliųpiliečiams, teisėtai gyvenantiems valstybės narės teritorijoje.

Tedesco

für die arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer oder ihre vertreter muss auf den geeigneten ebenen eine rechtzeitige unterrichtung und anhörung in den fällen und unter den voraussetzungen gewährleistet sein, die nach dem unionsrecht und den einzelstaatlichen rechtsvorschriften und gepflogenheiten vorgesehen sind.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Lituano

pagal šią konstituciją judėjimo ir apsigyvenimo laisvė gali būti suteikta trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai gyvenantiems valstybės narės teritorijoje.

Tedesco

(1) die unionsbürgerinnen und unionsbürger haben das recht, sich im hoheitsgebiet der mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten.(2) staatsangehörigen von drittländern, die sich rechtmäßig im hoheitsgebiet eines mitgliedstaats aufhalten, kann nach maßgabe der verfassung freizügigkeit und aufenthaltsfreiheit gewährt werden.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,801,231 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK