Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jika kami berikan mereka menikmati kesenangan bertahun-tahun,
if we do let them enjoy (this life) for a few years,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
berikan mereka kebahagian, kemenangan dalam peperangan. dan tempatkan mereka para syadir di syurga
give them happiness, victory in war. and place them the martyrs in heaven
Ultimo aggiornamento 2023-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bagaimana fikiranmu (wahai muhammad)? jika kami berikan mereka menikmati kesenangan bertahun-tahun,
beholdest thou? - if we let them enjoy for years.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kami akan berikan mereka menikmati kesenangan bagi sementara (di dunia), kemudian kami akan memaksa mereka (dengan menyeretnya) ke dalam azab yang amat berat.
to them we give enjoyment a little, then we compel them to a harsh chastisement.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
iaitu mereka (umat islam) yang jika kami berikan mereka kekuasaan memerintah di bumi nescaya mereka mendirikan sembahyang serta memberi zakat, dan mereka menyuruh berbuat kebaikan serta melarang dari melakukan kejahatan dan perkara yang mungkar.
(allah will certainly help) those who, were we to bestow authority on them in the land, will establish prayers, render zakah, enjoin good, and forbid evil.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hanya kaum nabi yunus sahaja yang telah berbuat demikian - ketika mereka beriman, kami elakkan azab sengsara yang membawa kehinaan dalam kehidupan dunia dari menimpa mereka, dan kami berikan mereka menikmati kesenangan sehingga ke suatu masa (yang kami tentukan).
(the answer is none,) - except the people of yunus (jonah); when they believed, we removed from them the torment of disgrace in the life of the (present) world, and permitted them to enjoy for a while.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(dengan kisah firaun itu) maka ada baiknya kalau (penduduk) sesebuah negeri beriman (sebelum mereka ditimpa azab), supaya imannya itu mendatangkan manfaat menyelamatkannya. hanya kaum nabi yunus sahaja yang telah berbuat demikian - ketika mereka beriman, kami elakkan azab sengsara yang membawa kehinaan dalam kehidupan dunia dari menimpa mereka, dan kami berikan mereka menikmati kesenangan sehingga ke suatu masa (yang kami tentukan).
why was there never a city that believed, and its belief profited it? -- except the people of jonah; when they believed, we removed from them the chastisement of degradation in this present life, and we gave unto them enjoyment for a time.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: