Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
whakaorangia toku wairua i te hoari, taku hoki e matenui nei i te kuri
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. wha
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kua matenui ahau ki tau whakaora, e ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na e mate ana te pononga a tetahi keneturio, meake marere, ko tana hoki i matenui ai
ועבד לאחד משרי המאות חלה למות והוא יקר לו מאד׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
whaia te aroha; kia matenui ki nga mea wairua, ko te mea nui rawa ia kia poropiti koutou
רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko te tangata e matenui ana ki te ngakau ma, ko te kingi he hoa mona, mo te ahuareka o ona ngutu
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e rite ana ki te pononga, e matenui nei ki te atarangi, ki te kaimahi, e tumanako nei ki te utu mo tana mahi
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
waihoki ko nga rikona kia tu kaumatua, kaua e arero rua, kaua e matenui ki te waina, kaua e whai ki te taonga paruparu
וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
me koutou ano, ka matenui na koutou ki nga mea wairua, me whai kia hira to koutou pai hei hanga i te whare, ara i te hahi
כן גם אתם בהיותכם מתאוים לכחות רוחניות בקשו להעדיף במה שיבנה את העדה׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
moti ake taku mara waina i nga hepara tokomaha, kua takatakahia e ratou toku wahi, kua meinga hoki e ratou taku wahi i matenui ai hei koraha, ururua rawa
רעים רבים שחתו כרמי בססו את חלקתי נתנו את חלקת חמדתי למדבר שממה׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kihai i whakaroa taua tamaiti ki te mea i taua mea, he matenui hoki nona ki te tamahine a hakopa: he nui atu ano ia i nga tangata katoa o te whare o tona papa
ולא אחר הנער לעשות הדבר כי חפץ בבת יעקב והוא נכבד מכל בית אביו׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e matenui ana hoki te kaha o te kingi ki te whakawa tika; ko koe hei whakapumau i te pono: he whakawa tika, he hekore tau mahi i roto i a hakopa
ועז מלך משפט אהב אתה כוננת מישרים משפט וצדקה ביעקב אתה עשית׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko to matou whare tapu, ko to matou whare ataahua, ko te wahi i whakamoemiti ai o matou matua ki a koe, kua waiho hei kanga ma te ahi, moti iho a matou mea matenui katoa
בית קדשנו ותפארתנו אשר הללוך אבתינו היה לשרפת אש וכל מחמדינו היה לחרבה׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kia tupato ki nga karaipi, ko ta ratou nei e rawe ai ko nga kakahu roroa ina haereere ratou, e matenui ana ki nga ohatanga i nga kainga hokohoko, me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia me nga nohoanga rangatira i nga hakari
הזהרו מן הסופרים החפצים להתהלך עטופי טלית ואהבים את שאלות שלומם בשוקים ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kei te takoto mai moku i nga wa o muri nei e karauna o te tika, e homai ki ahau a taua ra e te ariki, e te kaiwhakawa tika: he teka ki ahau anake, engari ki te hunga katoa ano hoki kua matenui ki tona putanga mai
ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i tana meatanga i mua ake, kihai koe i matenui ki te patunga tapu, ki te whakahere, ki nga tahunga tinana, ki nga whakahere hara, kahore ano hoki ou ahuareka mai, he mea nei e tapaea ana i runga i te ture
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko te kupu tenei a ihowa ki tenei iwi, he pena tonu to ratou matenui ki te taihaere; kihai i kaiponuhia o ratou waewae; no reira kahore a ihowa e manako ki a ratou; ka mahara ia aianei ki o ratou he, a ka whiu i o ratou hara
כה אמר יהוה לעם הזה כן אהבו לנוע רגליהם לא חשכו ויהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאתם׃
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: