Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto
iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
katahi ka tapahia nga whakaheke o te poti e nga hoia, a tukua ana kia taka atu
tiam la soldatoj detrancxis la sxnurojn de la boato, kaj lasis gxin defali.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e rere ana hoki o ratou waewae ki te kino, e hohoro ana ratou ki te whakaheke toto
cxar iliaj piedoj kuras al malbono, kaj rapidas, por versxi sangon.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nana, nga rangatira o iharaira, puta ana nga uaua o tetahi, o tetahi i roto i a koe ki te whakaheke toto
jen la estroj de izrael, cxiu el ili laux sia potenco, estis cxe vi, por versxi sangon.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko ratou, he whakaheke i o ratou toto ano i whakapapa ai ratou; he whakamate i a ratou ano i piri ai ratou
kaj ili embuskas sian propran sangon, ili insidas siajn proprajn animojn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
me te ki ano, me i nga ra tatou o o tatou matua, kihai tatou i uru tahi me ratou ki te whakaheke i te toto o nga poropiti
se ni vivus en la tagoj de niaj patroj, ni ne partoprenus kun ili en la sango de la profetoj.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko ia e whakaheke i nga toto o te tangata, ma te tangata ano ona toto e whakaheke: no te atua hoki te ahua i hanga ai e ia te tangata
se iu versxos sangon de homo, lia sango ankaux estos versxita de homo; cxar laux la bildo de dio estas farita la homo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kia whakapaingia ano tou whakaaro tika, kia whakapaingia ano koe, mou i pupuri i ahau i tenei ra i te hara o te whakaheke toto, i te rapu utu hoki a toku ringa ake
kaj benata estu via elokventeco, kaj benata estu vi, kiu malhelpis min hodiaux de enfalo en sangon kaj de helpado al mi per mia propra mano.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e whakawa ranei koe, e te tama a te tangata, e whakawa ranei koe i te pa whakaheke toto? na, whakakitea ano ana mea whakarihariha katoa ki a ia
cxu vi, ho filo de homo, volas jugxi la urbon de sango kaj montri al gxi cxiujn gxiajn abomenindajxojn?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ki te mea ratou, tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore
se ili diros:iru kun ni, ni embuskos por mortigi, ni senkauxze insidos senkulpulojn;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e rere ana o ratou waewae i te kino, hohoro tonu hoki ratou ki te whakaheke i te toto harakore: ko o ratou whakaaro he whakaaro ki te kino, he whakamoti, he wawahi kei o ratou ara
iliaj piedoj kuras al malbono, kaj ili rapidas, por versxi senkulpan sangon; iliaj pensoj estas pensoj pekaj; ruinigo kaj pereigo estas sur ilia vojo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ki te kore koutou e tukino i te manene, i te pani, i te pouaru, a kahore e whakaheke i nga toto o te harakore ki tenei wahi, kahore hoki e haere, e whai i nga atua ke hei he mo koutou
se vi ne premos fremdulon, orfon, kaj vidvinon, se vi ne versxos senkulpan sangon sur cxi tiu loko, kaj ne sekvos aliajn diojn por via malfelicxo:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na, ko nga tangata tika, ma ratou raua e whakawa, he whakawa i nga wahine moepuku, he whakawa i nga wahine whakaheke toto; he wahine moepuku hoki raua, he toto kei o raua ringa
sed la homoj virtaj jugxos ilin laux la jugxo kontraux adultulinoj kaj laux la jugxo kontraux sangoversxantinoj; cxar ili estas adultulinoj, kaj sango estas sur iliaj manoj.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mo reira ki atu ki a ratou, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ko ta koutou kai, he mea kinaki ki te toto, e anga ana hoki o koutou kanohi ki a koutou whakapakoko, e whakaheke toto ana hoki koutou: a e mau ranei te whenua i a koutou
tial diru al ili:tiele diras la sinjoro, la eternulo:vi mangxas kun sango, kaj viajn okulojn vi levas al viaj idoloj, kaj sangon vi versxas; kaj tamen vi volas posedi la landon?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: