Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
me whakawahi ano te takotoranga wai me tona turanga, me whakatapu
kaj sanktoleu la lavujon kaj gxian piedestalon, kaj sanktigu gxin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a me whakatapu kia tino tapu: ka tapu nga mea katoa e pa ana ki aua mea
kaj sanktigu ilin, ke ili farigxu plejsanktajxo; cxiu, kiu ektusxos ilin, sanktigxos.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kotahi nei hoki tana whakahere, a tika tonu i a ia ake ake te hunga ka oti te whakatapu
cxar per unu ofero li perfektigis gxis eterneco la sanktigatojn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he whakaaro hoki ki a ratou i whakatapu ai ahau i ahau, kia tapu ai hoki ratou i te pono
kaj por ili mi konsekras min, por ke ili mem ankaux estu konsekritaj en la vero.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaua hoki e whakanoatia e ia ona uri roto i tona iwi: ko ihowa hoki ahau te whakatapu nei i a ia
kaj li ne senhonorigu sian semon en sia popolo, cxar mi estas la eternulo, kiu lin sanktigas.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na taua pai nei i oti ai tatou te whakatapu, he meatanga na te tapaenga atu kotahi o te tinana o ihu karaiti
laux tiu volo ni estas sanktigitaj per la ofero de la korpo de jesuo kristo unufoje por cxiam.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kua oti aku i whakatapu ai te whakahau, kua karangatia ano hoki e ahau aku marohirohi ki toku riri, ara aku e whakamanamana nui nei
mi ordonis al miaj sanktigitoj, mi kunvokis al mia kolero miajn fortulojn, kiuj gxojas pro mia majesteco.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hei ara hou mo tatou, ara hei ara ora, he mea whakatapu nana, e tika atu ana na te arai, ara na tona kikokiko
per la vojo nova kaj vivanta, kiun li dedicxis por ni, tra la kurteno, tio estas, lia karno,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko ihowa o nga mano, ko ia ta koutou e whakatapu ai; ko ia hei wehi ma koutou, ko ia hei pawera ma koutou
la eternulo cebaot estu por vi sankta; lin vi timu, kaj li estu por vi terura.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko te wai tena o meripa; i ngangau hoki nga tama a iharaira ki a ihowa ki reira, a meinga ana ratou hei whakatapu mona
tio estas la akvo de malpaco, cxe kiu la izraelidoj malpacis kontraux la eternulo kaj per kiu li montris sin sankta al ili.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka whakakakahu ai i nga kakahu tapu ki a arona, ka whakawahi ai i a ia, ka whakatapu ai i a ia: a ka waiho ia hei tohunga maku
kaj vestu aaronon per la sanktaj vestoj kaj sanktoleu lin kaj sanktigu lin, ke li estu mia pastro.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ina, kia mau ratou ki taku i whakarite ai, kei whai hara, a ka mate ki te whakanoatia e ratou: ko ihowa ahau te whakatapu nei i a ratou
kaj ili observu miajn ordonojn, por ke ili ne portu sur si pekon kaj ne mortu en gxi, se ili tion malhonoros:mi estas la eternulo, kiu ilin sanktigas.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka tango i te hinu whakawahi, ka whakawahi ai i te tapenakara me nga mea katoa i roto, ka whakatapu ai i taua mea, i ona mea katoa: a ka tapu
kaj prenu la sanktan oleon, kaj sanktoleu la logxejon, kaj cxion, kio estas en gxi, kaj sanktigu gxin kun cxiuj gxiaj apartenajxoj, por ke gxi estu sankta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na hura, he pononga na ihu karaiti, he teina no hemi, ki te hunga kua oti te whakatapu e te atua matua, he mea tiaki i roto i a ihu karaiti, he hunga karanga
judas, servisto de jesuo kristo kaj frato de jakobo, al la alvokitoj, amataj en dio, la patro, kaj konservitaj por jesuo kristo:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ko tenei tau e mea ai ki a ratou. ina whakatapu i a ratou hei tohunga maku: tikina he puru, hei te kuao, me nga hipi toa e rua, hei te mea kohakore
kaj jen estas tio, kion vi devas fari al ili, por sanktigi ilin, ke ili estu pastroj al mi:prenu unu virbovidon kaj du virsxafojn sendifektajn;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi
mi akceptos vin favore cxe la agrabla odorajxo, kiam mi elkondukos vin el inter la popoloj, kaj kolektos vin el la landoj, kien vi estis disjxetitaj; kaj mi sanktigxos per vi antaux la okuloj de la nacioj.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka mea a mohi ki a arona, ko te mea tenei i korero ra a ihowa, i mea ra, me whakatapu ahau e te hunga katoa e whakatata mai ana ki ahau, me whakakororia ano hoki ahau ki te aroaro o te iwi katoa. a whakarongo puku ana a arona
kaj moseo diris al aaron:jen pri cxi tio parolis la eternulo, kiam li diris:per miaj proksimuloj mi sanktigxos kaj antaux la tuta popolo mi majestigxos. kaj aaron silentis.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka whakakakahu atu ai ki a arona, ki tou tuakana, ratou ko ana tama; na ka whakawahi koe i a ratou, ka whakatohunga hoki i a ratou, ka whakatapu hoki i a ratou, kia mahi, tohunga ai ki ahau
kaj vestu per ili vian fraton aaron kaj liajn filojn kune kun li; kaj sanktoleu ilin kaj konsekru ilin kaj sanktigu ilin, por ke ili estu pastroj al mi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: