Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e kore ano e taea e ratou te whakatau ki ahau i tou aroaro nga mea e whakawakia nei ahau e ratou
nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na konei hoki te mano i whakatau ai i a ia, i rongo hoki ratou, kua meinga tenei merekara e ia
sellepärast ka rahvas läks temale vastu, sest nad kuulsid teda selle tunnustähe teinud olevat.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka rite te rangatiratanga o te rangi ki nga wahine kotahi tekau, i mau i a ratou rama, a haere ana ki te whakatau i te tana marena hou
ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na, i waenganui po, ka pa te karanga, e, ko te tane marena hou! puta mai koutou ki te whakatau i a ia
aga keskööl kuuldi häält: ennäe, peigmees! minge vastu!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e kore hoki ahau e pai kia titiro haere noa ahau i a koutou aianei; e tumanako ana hoki ahau kia whakatau iho ahau ki a koutou, ki te tukua e te ariki
sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui issand lubab.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na, ki te whakakeke tetahi ki te mana, e whakakeke ana ia ki ta te atua i whakarite ai: a ko te mea hoki mo te hunga e whakakeke ana, he whakatau he
kes nüüd ülemusele vastu paneb, see paneb vastu jumala korrale; aga kes vastu panevad, saadavad eneste peale nuhtluse.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ano ra ko tera, kahore, e te ariki. ka mea a ihu ki a ia, kahore ano hoki ahau e whakatau i te he ki a koe: haere, kati te hara
naine vastas: „mitte keegi, issand!” jeesus ütles: „ega minagi sind hukka mõista; mine ja ära tee enam pattu!”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e ara nga tangata o ninewe me tenei whakatupuranga i te whakawakanga, e whakatau i te he ki a ratou: i ripeneta hoki ratou i te kauwhau a hona; a tenei tetahi he nui ki i a hona
niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt joona jutluse tõttu. ja vaata, siin on enam kui joona!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka hoki mai nga karere ki a hakopa, ka mea, i tae atu matou ki tou tuakana, ki a ehau, a tenei ano ia te haere mai nei ki te whakatau i a koe, ratou tahi ko nga tangata e wha rau
mul on härgi, eesleid, pudulojuseid, sulaseid ja ümmardajaid, ja ma läkitan seda teatama oma isandale, et su silmis armu leida!”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka haere mai nga anahera tokorua ki horoma i te ahiahi; a ko rota i te kuwaha o horoma e noho ana: a ka kite a rota i a raua, ka whakatika ki te whakatau i a raua, a ka tuohu tona kanohi ki te whenua
ja need kaks inglit jõudsid õhtul soodomasse. lott istus parajasti soodoma väravas. kui lott neid nägi, siis ta tõusis neile vastu, kummardas silmili maha
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka whakanohoia e hohepa tona hariata, a haere ana ki te whakatau i tona papa, i a iharaira, ki kohena, a ka tae atu ki tona aroaro; na ka hinga ia ki runga ki tona kaki, a he roa tana tangihanga i runga i tona kaki
ja joosep laskis hobused oma vankri ette rakendada ning läks goosenisse vastu oma isale iisraelile; kui ta teda nägi, siis ta langes temale kaela ja nuttis kaua tema kaelas.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: