Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
na ka mea atu ano a pirato, he mea hoki nana kia tukua a ihu
ピラトはイエスをゆるしてやりたいと思って、もう一度かれらに呼びかけた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka mea atu a hohua ki nga tohunga, haere ake i roto i horano
ヨシュアは祭司たちに命じて言った、「ヨルダンから上がってきなさい」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka tono ia i a ia ki tona whare, ka mea atu, kaua e tomo ki te kainga
そこでイエスは、「村にはいってはいけない」と言って、彼を家に帰された。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
katahi ahau ka mea atu ki te anahera i korero ra ki ahau, e maua ana e enei te epa ki hea
わたしは、わたしと語る天の使に言った、「彼らはエパ枡を、どこへ持って行くのですか」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
korero ki nga tama a iharaira, mea atu ki a ratou, ko ihowa ahau, ko to koutou atua
「イスラエルの人々に言いなさい、『わたしはあなたがたの神、主である。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mea atu ki te tangata tika, ko te pai mona: ka kainga hoki e ratou nga hua o a ratou mahi
正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he pono taku e mea atu nei ki a koe, e kore rawa koe e puta i reira, kia utua ra ano te patene whakamutunga
よくあなたに言っておく。最後の一コドラントを支払ってしまうまでは、決してそこから出てくることはできない。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka tawhiri atu a haimona pita ki a ia, ka mea atu, korerotia mai ki a matou, ko wai tana e korero nei
そこで、シモン・ペテロは彼に合図をして言った、「だれのことをおっしゃったのか、知らせてくれ」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka mea atu, me ki e koutou, i haere ana akonga i te po, a tahaetia ana ia, i a matou e moe ana
「『弟子たちが夜中にきて、われわれの寝ている間に彼を盗んだ』と言え。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka mea atu ia ki te kaitiaki kakahu, mauria mai he kakahu mo nga tangata katoa a paara. na mauria ana mai e ia he kakahu mo ratou
その時エヒウは衣装をつかさどる者に「祭服を取り出してバアルのすべての礼拝者に与えよ」と言ったので、彼らのために祭服を取り出した。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
otira kahore a ihu i aro ki te kupu i korerotia, ka mea atu ki te rangatira o te whare karakia, kaua e wehi, ko te whakapono ia kia whakapono
イエスはその話している言葉を聞き流して、会堂司に言われた、「恐れることはない。ただ信じなさい」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na tukua atu ana e ahau nga karere i te koraha, i keremota, ki a hihona kingi o hehepona; mo te ata noho nga kupu, a ka mea atu
そこでわたしは、ケデモテの荒野から、ヘシボンの王シホンに使者をつかわし、平和の言葉を述べさせた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mea atu i waenganui o nga tauiwi, e kingi ana a ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi
もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ki atu ki nga tama a iharaira, mea, atu, ki te tapae tetahi i tana patunga mo te pai ki a ihowa, me kawe tana whakahere ki a ihowa, he wahi no tana patunga mo te pai
「イスラエルの人々に言いなさい、『酬恩祭の犠牲を主にささげる者は、その酬恩祭の犠牲のうちから、その供え物を主に携えてこなければならない。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka mea atu koe, na tau pononga, na hakopa; i homai e ia hei hakari ma toku ariki, ma ehau; a tenei ano hoki ia kei muri i a matou
『あなたのしもべヤコブの物で、わが主エサウにおくる贈り物です。彼もわたしたちのうしろにおります』と言いなさい」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
haere, mea atu ki a rawiri, ko te kupu tenei a ihowa, e toru nga mea ka whakaaria e ahau ki a koe; whiriwhiria e koe tetahi o aua mea, a ka meatia e ahau ki a koe
「行ってダビデに言いなさい、『主はこう仰せられる、「わたしは三つのことを示す。あなたはその一つを選ぶがよい。わたしはそれをあなたに行うであろう」と』」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mea atu hoki, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; nana, hei hoariri tenei ahau mou, e koko, e te rangatira o roho, o meheke, o tupara
言え。主なる神はこう言われる、メセクとトバルの大君であるゴグよ、見よ、わたしはあなたの敵となる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kauwhautia e koutou ki ihipa, panuitia ki mikitoro, panuitia ki nopo, ki tahapanehe, mea atu, e tu, kia tumatohi; kua kai hoki te hoari i tetahi taha ou, i tetahi taha
「エジプトで宣べ、ミグドルで告げ示し、またメンピスとタパネスに告げ示して言え、『堅く立って、備えせよ、つるぎがあなたの周囲を、滅ぼし尽すからだ』。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.