Hai cercato la traduzione di ko te hapu da Maori a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Maori

Inglese

Informazioni

Maori

ko te hapu

Inglese

Ultimo aggiornamento 2021-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

te hapu

Inglese

Ultimo aggiornamento 2021-01-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te waka

Inglese

ko te waka

Ultimo aggiornamento 2023-09-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te arohanui

Inglese

i love you

Ultimo aggiornamento 2022-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko ? te whanau

Inglese

is ? the family

Ultimo aggiornamento 2023-03-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ngati makino te hapu

Inglese

Ultimo aggiornamento 2021-01-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

kau wehe ahau te hapu ngati manuhiri

Inglese

as soon as i left the guest ngati family

Ultimo aggiornamento 2021-06-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te mahi tenei ma nga hapu o nga kerehoni, ko te mahi, ko te amo

Inglese

this is the service of the families of the gershonites, to serve, and for burdens:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a hura, o o ratou hapu

Inglese

this is the inheritance of the tribe of the children of judah according to their families.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

na otoni, ko te hapu o nga otoni: na eri, ko te hapu o nga eri

Inglese

of ozni, the family of the oznites: of eri, the family of the erites:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko nga tama ano hoki enei a hutera: na erana, ko te hapu o nga erani

Inglese

and these are the sons of shuthelah: of eran, the family of the eranites.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

na tera, ko te hapu o nga terahi: na hauru, ko te hapu o nga hauri

Inglese

of zerah, the family of the zarhites: of shaul, the family of the shaulites.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

na ihaupu, ko te hapu o nga iahupi: na himirono, ko te hapu o nga himironi

Inglese

of jashub, the family of the jashubites: of shimron, the family of the shimronites.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

na ahariere, ko te hapu o nga aharieri: na hekeme hoki, ko te hapu o nga hekemi

Inglese

and of asriel, the family of the asrielites: and of shechem, the family of the shechemites:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te wahi tupu tenei i nga tama a kara, i o ratou hapu, ko nga pa me nga kainga o aua pa

Inglese

this is the inheritance of the children of gad after their families, the cities, and their villages.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te wahi tupu tenei o nga tama a hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa

Inglese

this is the inheritance of the children of zebulun according to their families, these cities with their villages.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

a, ko te putanga ake o te rima o nga rota, ko to te iwi o nga tama a ahera, o o ratou hapu

Inglese

and the fifth lot came out for the tribe of the children of asher according to their families.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te kainga tupu tenei o te iwi o nga tama a ahera, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa

Inglese

this is the inheritance of the tribe of the children of asher according to their families, these cities with their villages.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

a, ko te putanga ake o te whitu o nga rota, ko to te iwi o nga tama a rana, i te ritenga ki o ratou hapu

Inglese

and the seventh lot came out for the tribe of the children of dan according to their families.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Maori

ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a napatari, ara ko to nga tama a napatari ki te ritenga o o ratou hapu

Inglese

the sixth lot came out to the children of naphtali, even for the children of naphtali according to their families.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,008,418 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK