Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ka whakapaingia te rangatiratanga e haere mai ana, te rangatiratanga o to tatou matua o rawiri: ohana i runga rawa
blessed be the kingdom of our father david, that cometh in the name of the lord: hosanna in the highest.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko te hunga i haere i mua, me te hunga i haere i muri, i karanga, i mea, ohana: ka whakapaingia ia e haere mai ana i runga i te ingoa o te ariki
and they that went before, and they that followed, cried, saying, hosanna; blessed is he that cometh in the name of the lord:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no te kitenga ia o nga tohunga nui, o nga karaipi i nga mea whakamiharo i meatia e ia, i nga tamariki hoki e karanga ana i te temepara, e mea ana, ohana ki te tama a rawiri; ka riri ratou
and when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, hosanna to the son of david; they were sore displeased,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko nga mano i haere i mua, me te hunga i haere i muri, kei te karanga, kei te mea, ohana ki te tama a rawiri: ka whakapaingia tenei e haere mai nei i runga i te ingoa o te ariki; ohana i runga rawa
and the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, hosanna to the son of david: blessed is he that cometh in the name of the lord; hosanna in the highest.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: