Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ahakoa kua tawhitotia tona pakiaka a ki te whenua, a kua mate tona tinana i roto i te oneone
se sotto terra invecchia la sua radice e al suolo muore il suo tronco
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kihai tou kakahu i tawhitotia ki runga ki a koe, kihai ano hoki tou waewae i pupuhi, i enei tau e wha tekau
il tuo vestito non ti si è logorato addosso e il tuo piede non si è gonfiato durante questi quarant'anni
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka wha tekau nga tau i arahi ai ahau i a koutou i te koraha: kahore nei i tawhitotia o koutou kakahu ki a koutou, kahore hoki tou hu i tawhitotia ki tou waewae
non avete mangiato pane, non avete bevuto vino, né bevanda inebriante, perché sapevate che io sono il signore vostro dio
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ae ra, e wha tekau nga tau i atawhaitia ai ratou e koe i te koraha, a kihai i hapa ki tetahi mea; kihai o ratou kakahu i tawhitotia, kihai ano o ratou waewae i pupuhi
per quarant'anni li hai nutriti nel deserto e non è mancato loro nulla; le loro vesti non si sono logorate e i loro piedi non si sono gonfiati
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka mahi koroke ratou, ka haere me te mea he karere ratou; ka tango hoki ki nga putea tawhito ki runga ki o ratou kaihe, i nga koki waina hoki kua tawhitotia, kua pakarukaru, putiki rawa
ricorsero da parte loro ad un'astuzia: andarono a rifornirsi di vettovaglie, presero sacchi sdrusciti per i loro asini, otri di vino consunti, rotti e rappezzati
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nana, ko te ariki, ko ihowa, hei awhina moku; ko wai hei whakahe i ahau? nana, ka tawhitotia katoatia ratou ano he kakahu, ka pau ratou i te purehurehu
ecco, il signore dio mi assiste: chi mi dichiarerà colpevole? ecco, come una veste si logorano tutti, la tignola li divora
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
anga ake o koutou kanohi ki nga rangi, tirohia iho te whenua i raro; ka memeha atu hoki nga rangi, ano he paowa, ka tawhitotia te whenua, me he kakahu, ko te hunga hoki e noho ana i reira ka apena te mate: ko taku whakaoranga ia ka mau tonu: e ko re ano toku tika e heke
alzate al cielo i vostri occhi e guardate la terra di sotto, poiché i cieli si dissolveranno come fumo, la terra si logorerà come una veste e i suoi abitanti moriranno come larve. ma la mia salvezza durerà sempre, la mia giustizia non sarà annientata
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: