Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ina ka papatupu te puehu ano he mea whakarewa, a ka piri nga pokuru ki a ratou ano
quando si fonde la polvere in una massa e le zolle si attaccano insieme
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa
hai tu forse disteso con lui il firmamento, solido come specchio di metallo fuso
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i haere hoki ia i nga ara o nga kingi o iharaira, i hanga ano i etahi whakapakoko whakarewa mo nga paara
seguì le strade dei re di israele; fece perfino fondere statue per i baal
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake
«ora mi alzerò», dice il signore, «ora mi innalzerò, ora mi esalterò
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko te whakapakoko, na te kaimahi ia i whakarewa, na te kaitahu i whakakikorua ki te koura, a hanga ana mo reira he mekameka hiriwa
il fabbro fonde l'idolo, l'orafo lo riveste di oro e fonde catenelle d'argento. si aiutano l'un l'altro; uno dice al compagno: «coraggio!». il fabbro incoraggia l'orafo; chi leviga con il martello incoraggia chi batte l'incudine, dicendo della saldatura: «va bene» e fissa l'idolo con chiodi perché non si muova
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka hoki ratou ki muri, nui atu to ratou whakama, to te hunga e whakawhirinaki ana ki nga whakapakoko, e mea ana ki te mea whakarewa, ko koutou o matou atua
retrocedono pieni di vergogna quanti sperano in un idolo, quanti dicono alle statue: «voi siete i nostri dei»
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau
se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na me pei nga tangata whenua katoa i to koutou aroaro, me whakamoti a ratou ahua kohatu, me whakamoti katoa ano hoki a ratou whakapakoko whakarewa, ka whakakahore ano hoki i a ratou wahi teitei katoa
caccerete dinanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di metallo fuso e distruggerete tutte le loro alture
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he aha te pai o te whakapakoko i whaoa ai e tona kaihanga; o te whakapakoko whakarewa ano, o te kaiwhakaako ki te teka, i whakawhirinaki ai tona kaihanga ki tana mahi, ka mahi i nga whakapakoko wahangu
a che giova un idolo perché l'artista si dia pena di scolpirlo? o una statua fusa o un oracolo falso, perché l'artista confidi in essi, scolpendo idoli muti
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka poauau katoa te tangata, ka kore he mohio; whakama iho nga kaiwhakarewa koura katoa i tana whakapakoko: he mea teka hoki tana i whakarewa ai, kahore he manawa i roto i a ratou
resta inebetito ogni uomo, senza comprendere; resta confuso ogni orefice per i suoi idoli, poiché è menzogna ciò che ha fuso e non ha soffio vitale
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka whakaraua ano e ia o ratou atua, a ratou whakapakoko whakarewa, a ratou oko ano hoki e matenuitia ana, nga mea hiriwa, nga mea koura ka kawea ki ihipa; a ka mutu tana whawhai ki te kingi o te raki mo etahi tau
condurrà in egitto i loro dei con le loro immagini e i loro preziosi oggetti d'oro e d'argento, come preda di guerra, poi per qualche anno si asterrà dal contendere con il re del settentrione
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ko te ohonga o nga tangata tokorima i haere nei ki te tutei i te whenua o raihi, ka mea ki o ratou tuakana, e mohio ana ranei koutou kei enei whare he epora, he terapimi, he whakapakoko whaowhao, me tetahi mea whakarewa? na ma koutou te whaka aro ki ta koutou e mea ai
i cinque uomini che erano andati a esplorare il paese di lais dissero ai loro fratelli: «sapete che in queste case c'è un efod, ci sono i terafim, una statua scolpita e una statua di getto? sappiate ora quello che dovete fare»
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: