Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kaua e wareware kia watea
do not forget to quit
Ultimo aggiornamento 2015-10-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kaua e kainga tetahi mea whakarihariha
"no comeréis ninguna cosa abominable
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
kaua e whakawa, kei whakawakia koutou
"no juzguéis, para que no seáis juzgados
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
kaua koe e moe hoa, kauaka hoki he tama, he tamahine mau i tenei wahi
"no tomarás mujer para ti; no tendrás hijos ni hijas en este lugar
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
whakamanuhiritia tetahi e tetahi; kaua e amuamu
hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kaua e whakamokatia te kau ina takahia e ia te witi
"no pondrás bozal al buey cuando trilla
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
kaua e huihuia te kau ki te kaihe hei parau mau
"no ararás con buey y con asno juntamente
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ina, e kore te kaitiaki o iharaira e parangia, e moe
he aquí, no se adormecerá ni se dormirá el que guarda a israel
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kia ora tonu ai ia ake ake: kia kaua e kite i te pirau
de vivir eternamente y jamás ver corrupción
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kaua e matenuitia te moe, kei rawakoretia koe; titiro ou kanohi, a ka makona koe i te taro
no ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e taku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara, kaua e whakaae
hijo mío, si los pecadores te quisieran persuadir, no lo consientas
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kaua e hoatu he takakau ki te iwi a muri ake nei, hei hanga pereki, pera i o mua ra: me haere ratou ki te kohikohi takakau ma ratou
--ya no daréis paja al pueblo para hacer los adobes, como hacíais antes. ¡que vayan ellos y recojan por sí mismos la paja
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a ka mea a ihowa ki ahau, kaua e inoi mo tenei iwi ki te pai mo ratou
--además me dijo jehovah--: no ores por el bien de este pueblo
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu
evítalo; no pases por él. apártate de él; pasa de largo
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a kaua e anga e whakawa ki tau pononga: ki tau titiro hoki kahore tetahi mea ora e tika
no entres en juicio con tu siervo, porque no se justificará delante de ti ningún viviente
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e taku tama, kaua e whakahawea ki ta ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia
no deseches, hijo mío, la disciplina de jehovah, ni te resientas por su reprensión
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e taku tama, kaua e haere tahi i te ara me ratou; kaiponuhia tou waewae i to ratou huarahi
hijo mío, no andes en el camino de ellos; aparta tu pie de sus senderos
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a, i te kitenga o te ariki i a ia, ka aroha ki a ia, ka mea ki a ia, kaua e tangi
y cuando el señor la vio, se compadeció de ella y le dijo: --no llores
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kia kaua e kakai waina, kia kaua e patu; engari kia ngawari, kaua e totohe, kaua e matenui ki te moni
no dado al vino; no violento, sino amable; no contencioso ni amante del dinero
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e aku tamariki nonohi, kaua e waiho ma te kupu, ma te arero te aroha; engari ma te mahi, ma te pono
hijitos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y de verdad
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: