Hai cercato la traduzione di livsens da Norvegese a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Norwegian

Czech

Informazioni

Norwegian

livsens

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Norvegese

Ceco

Informazioni

Norvegese

jeg er livsens brød.

Ceco

jáť jsem ten chléb života.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

si: «hvem gir dere livsens underhold fra himlene og jorden?»

Ceco

rci: „kdo vyživuje vás s nebes i ze země?“ rci: „bůh.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

han gir livsens underhold til den han vil. han er den sterke, den mektige.

Ceco

bůh dobrotivý jest vůči služebníkům svým: hojně obdarovává, koho chce, a on silní jest, mocný.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og hvis nogen ikke fantes opskrevet i livsens bok, da blev han kastet i ildsjøen.

Ceco

i ten, kdož není nalezen v knihách života, uvržen jest do jezera ohnivého.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde.

Ceco

všecko, což mělo dýchání ducha života v chřípích svých, ze všeho, což bylo na suše, pomřelo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

herre, du gud som råder over livsens ånde i alt kjød, vil du ikke sette en mann over menigheten,

Ceco

opatříš hospodin bůh duchů, bůh všelikého těla, shromáždění toto mužem hodným,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og han viste mig en elv med livsens vann, som rant, klar som krystall, ut fra guds og lammets trone.

Ceco

i ukázal mi potok čistý vody živé, světlý jako křišťál, tekoucí z trůnu božího a beránkova.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og intet urent skal komme inn i den, og ingen som farer med stygghet og løgn, men bare de som er innskrevet i livsens bok hos lammet.

Ceco

a nevejdeť do něho nic poskvrňujícího, anebo působícího ohyzdnost a lež, než toliko ti, kteříž napsaní jsou v knihách života beránkova.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

for lammet, som er midt for tronen, skal vokte dem og føre dem til livsens vannkilder, og gud skal tørke bort hver tåre av deres øine.

Ceco

nebo beránek, kterýž jest uprostřed trůnu, pásti je bude, a dovedeť je k živým studnicím vod, a setře bůh všelikou slzu s očí jejich.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og gud herren lot trær av alle slag vokse op av jorden, prektige å se til og gode å ete av, og midt i haven livsens tre og treet til kunnskap om godt og ondt.

Ceco

a vyvedl hospodin bůh z země všeliký strom na pohledění libý, a ovoce k jídlu chutné; též strom života u prostřed ráje, i strom vědění dobrého a zlého.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

den som seirer, han skal således bli klædd i hvite klær, og jeg vil ikke utslette hans navn av livsens bok, og jeg vil kjennes ved hans navn for min fader og for hans engler.

Ceco

kdo zvítězí, tenť bude odín rouchem bílým; a nevymažiť jména jeho z knih života, ale vyznámť jméno jeho před obličejem otce svého i před anděly jeho.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: den som seirer, ham vil jeg gi å ete av livsens tre, som er i guds paradis!

Ceco

kdo má uši, slyš, co duch praví církvím: tomu, kdož zvítězí, dám jísti z dřeva života, kteréž jest uprostřed ráje božího.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

jesus sa til dem: jeg er livsens brød; den som kommer til mig, skal ikke hungre, og den som tror på mig, skal aldri nogensinne tørste.

Ceco

i řekl jim ježíš: jáť jsem ten chléb života. kdož přichází ke mně, nebude nikoli lačněti, a kdož věří ve mne, nebude žízniti nikdy.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og gud herren sa: se, mennesket er blitt som en av oss til å kjenne godt og ondt; bare han nu ikke rekker ut sin hånd og tar også av livsens tre og eter og lever til evig tid!

Ceco

tedy řekl hospodin bůh: aj, člověk učiněn jest jako jeden z nás, věda dobré i zlé; pročež nyní, aby nevztáhl ruky své, a nevzal také z stromu života, a jedl by, i byl by živ na věky, vyžeňme jej.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

den som ønsker seg det hinsidige livs belønning, ham gir vi av den. vi belønner de takknemlige.

Ceco

kdokoli si přeje odměnu již v životě pozemském, tomu z ní něco dáme, a kdokoli si přeje odměnu v životě budoucím, tomu z ní něco dáme - a my odměníme vděčné.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,002,410 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK