Hai cercato la traduzione di imellem da Norvegese a Esperanto

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Norwegian

Esperanto

Informazioni

Norwegian

imellem

Esperanto

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Norvegese

Esperanto

Informazioni

Norvegese

de sa sig imellem: se, der kommer denne drømmeren!

Esperanto

kaj ili diris unu al alia: jen tiu songxisto venas;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

jesus svarte og sa til dem: knurr ikke eder imellem!

Esperanto

jesuo respondis kaj diris al ili:ne murmuru inter vi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

de korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting;

Esperanto

kaj krucuminte lin, ili dividis inter si liajn vestojn, jxetante lotojn;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

de ligger tett innpå hverandre, og ingen luft trenger inn imellem dem.

Esperanto

cxu vi povas plenigi per pikiloj gxian hauxton kaj per fisxistaj hokoj gxian kapon?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.

Esperanto

en la kunvenoj gloru dion, mian sinjoron, vi, devenantoj de izrael.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

for det er én gud og én mellemmann imellem gud og mennesker, mennesket kristus jesus,

Esperanto

cxar ekzistas unu dio, kaj unu interulo inter dio kaj homoj, homo, kristo jesuo,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og de holdt fast ved det ord, og de talte sig imellem om hvad det er å opstå fra de døde.

Esperanto

kaj ili konservis la diron, demandante inter si, kion signifas la relevigxo el la mortintoj.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

der korsfestet de ham, og sammen med ham to andre, en på hver side, og jesus midt imellem.

Esperanto

tie ili krucumis lin, kaj kun li du aliajn, cxiuflanke po unu, kaj jesuon meze.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

derfor, da gud vilde enn mere vise løftets arvinger hvor uryggelig hans vilje var, gikk han imellem med en ed,

Esperanto

kaj dio, volante montri pli abunde al la heredantoj de la promeso la nesxangxeblecon de sia intenco, intermetis jxuron,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

filistrene stod ved fjellet på den ene side, og israelittene ved fjellet på den andre side, så de hadde dalen imellem sig.

Esperanto

la filisxtoj staris sur la monto unuflanke, kaj la izraelidoj staris sur la monto duaflanke, kaj la valo estis inter ili.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og kongene på jorden og stormennene og krigshøvdingene og de rike og de veldige og hver træl og hver fri mann gjemte sig i hulene og imellem berghamrene,

Esperanto

kaj la regxoj de la tero kaj la granduloj kaj la milestroj kaj la ricxuloj kaj la fortuloj kaj cxiu sklavo kaj cxiu liberulo sin kasxis en la kavernoj kaj inter la rokoj de la montoj;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

likeså spottet også yppersteprestene ham sig imellem sammen med de skriftlærde og sa: andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse!

Esperanto

tiel same ankaux la cxefpastroj, mokante inter si kun la skribistoj, diris:aliajn li savis; sin mem li ne povas savi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

de lette da efter jesus, og talte sig imellem mens de stod i templet: hvad tror i? kommer han slett ikke til høitiden?

Esperanto

ili do sercxis jesuon, kaj parolis inter si, starante en la templo:kion vi pensas? cxu ke li ne venos al la festo?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

men da vingårdsmennene så sønnen, sa de sig imellem: dette er arvingen; kom, la oss slå ham ihjel, så vi kan få hans arv!

Esperanto

sed la kultivistoj, vidante la filon, diris inter si:cxi tiu estas la heredonto; venu, ni lin mortigu, kaj prenu lian heredajxon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

dengang bød jeg også eders dommere og sa: hør på de saker som eders brødre har sig imellem, og døm med rettferdighet mellem en mann og hans bror eller en fremmed som bor hos ham!

Esperanto

kaj mi ordonis al viaj jugxistoj en tiu tempo, dirante:auxskultu viajn fratojn kaj jugxu juste inter homo kaj lia frato kaj fremdulo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

så den kom imellem egypternes leir og israels leir; på den ene side var den sky og mørke, og på den annen side lyste den op natten; og den ene leir kom ikke inn på den andre hele natten.

Esperanto

kaj gxi aperis inter la tendaro de la egiptoj kaj la tendaro de la izraelidoj, kaj gxi estis nubo malluma, kaj lumis dum la nokto tiamaniere, ke unuj al la aliaj ne povis alproksimigxi dum la tuta nokto.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

således som de gjorde da de satte deres treskel ved min treskel og deres dørstolpe ved siden av min dørstolpe, så bare veggen var imellem mig og dem, og de gjorde mitt hellige navn urent med de vederstyggelige ting som de fór med, så jeg måtte gjøre ende på dem i min vrede.

Esperanto

ili starigis sian sojlon apud mia sojlo kaj siajn fostojn apud miaj fostoj, tie ke nur muro estis inter mi kaj ili; kaj ili malpurigis mian sanktan nomon per siaj abomenindajxoj, kiujn ili faris; tial mi pereigis ilin en mia kolero.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og de andre drog ut av byen imot dem, så de kom midt imellem israelittene og fikk dem omkring sig på begge sider. så slo de* dem og levnet dem ikke nogen som slapp unda eller blev frelst. / {* israelittene.}

Esperanto

kaj tiuj el la urbo eliris renkonte al ili, kaj ili trovigxis en la mezo inter la izraelidoj, el kiuj unuj estis sur unu flanko kaj aliaj sur la dua flanko, kaj ili batis ilin tiel, ke neniu el ili restis kaj neniu povis forkuri.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,034,483 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK