Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
men vedkommende avgudsofferne, da vet vi at vi alle har kunnskap. kunnskapen opblåser, men kjærligheten opbygger;
nun rilate al oferitajxoj al idoloj:ni scias, ke ni cxiuj havas scion. la scio blovesxveligas, sed la amo edifas.
o dyp av rikdom og visdom og kunnskap hos gud! hvor uransakelige hans dommer er, og hvor usporlige hans veier!
ho, profundo de ricxeco kaj sagxeco kaj scio de dio! kiel neesploreblaj estas liaj jugxoj, kaj nesekveblaj liaj vojoj!
men treet til kunnskap om godt og ondt, det må du ikke ete av; for på den dag du eter av det, skal du visselig dø.
sed de la arbo de sciado pri bono kaj malbono vi ne mangxu, cxar en la tago, en kiu vi mangxos de gxi, vi mortos.
og likesom de ikke brydde sig om å eie gud i kunnskap, så overgav gud dem til et sinn som intet duer, så de gjorde det usømmelige:
kaj cxar ili malsxatis teni dion en sia konado, dio fordonis ilin al malaprobinda menso, por ke ili faru nedecajxojn;
jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
mi turnis min kun mia koro, por ekkoni, esplori, kaj trasercxi sagxecon kaj prudenton, kaj ekscii, ke la malvirteco estas malsagxeco kaj ke la senscieco estas sensenca.
og om jeg eier profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet.
kaj se mi posedus la profetpovon, kaj komprenus cxiujn misterojn kaj cxian scion; kaj se mi havus cxian fidon, tiel ke mi povus formovi montojn, sed ne havus amon, mi estus nenio.
men også jeg, mine brødre, har den visse tro om eder at i av eder selv er fulle av godhet, fylt med all kunnskap, i stand til også å formane hverandre;
kaj, ho miaj fratoj, mi mem konvinkigxis pri vi, ke vi mem estas plenaj de boneco, plenigitaj per cxia sciado, kaj kapablaj admoni unu la alian.