Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
de frelste mitt gode navn; kanskje mitt liv.”
vous avez sauvé ma réputation, et peut-être ma tête.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da opreiste herren dommere, og de frelste dem av røvernes hånd.
l`Éternel suscita des juges, afin qu`ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
mais il les sauva à cause de son nom, pour manifester sa puissance.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dengang min far stred for eder og vågde sitt liv og frelste eder av midianittenes hånd
car mon père a combattu pour vous, il a exposé sa vie, et il vous a délivrés de la main de madian;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l`ennemi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
il m`a mis au large, il m`a sauvé, parce qu`il m`aime.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
plus de prospérité pour ses fils; ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og da sidonierne og amalek og maon undertrykte eder, og i ropte til mig, frelste jeg eder av deres hånd.
et lorsque les sidoniens, amalek et maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
han frelser og utfrir og gjør tegn og under i himmelen og på jorden - han som frelste daniel av løvenes vold.
daniel prospéra sous le règne de darius, et sous le règne de cyrus, le perse.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
efter ham kom samgar, anats sønn; han slo seks hundre mann av filistrene med en oksedrivers stav; også han frelste israel.
après lui, il y eut schamgar, fils d`anath. il battit six cents hommes des philistins avec un aiguillon à boeufs. et lui aussi fut un libérateur d`israël.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og herren hadde ikke sagt at han vilde utslette israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved jeroboam, joas' sønn.
or l`Éternel n`avait point résolu d`effacer le nom d`israël de dessous les cieux, et il les délivra par jéroboam, fils de joas.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
var det ikke du som tørket ut havet, vannet i det store dyp, som gjorde havets bunn til en vei, så det frelste folk kunde gå gjennem det?
n`est-ce pas toi qui mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, qui frayas dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
så drog david og hans menn til ke'ila, og han stred mot filistrene og drev deres buskap bort og påførte dem et stort mannefall. således frelste david ke'ilas innbyggere.
david alla donc avec ses gens à keïla, et il se battit contre les philistins; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. ainsi david délivra les habitants de keïla.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og jeg bad til herren og sa: herre, herre, ødelegg ikke ditt folk og din arv, som du frelste med din store kraft, og som du førte ut av egypten med sterk hånd!
je priai l`Éternel, et je dis: seigneur Éternel, ne détruis pas ton peuple, ton héritage, que tu as racheté dans ta grandeur, que tu as fait sortir d`Égypte par ta main puissante.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men når han så har frelst dem, så begynner de igjen sin voldsferd på jorden på urettmessig vis.
lorsqu'il les a sauvés, les voilà qui, sur terre, transgressent injustement. o gens!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: