Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Εν χειρι κραταια και εν βραχιονι ηπλωμενω διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og førte ditt folk israel ut av egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse
και εξηγαγες τον λαον σου τον Ισραηλ εκ γης Αιγυπτου με σημεια και με τερατα και με κραταιαν χειρα και με βραχιονα εξηπλωμενον και με τρομον μεγαν
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og herren førte oss ut av egypten med sterk hånd og med utrakt arm og med store, forferdelige gjerninger og med tegn og under.
και εξηγαγεν ημας ο Κυριος εξ Αιγυπτου εν χειρι κραταια και εν βραχιονι εξηπλωμενω, και με τερατα μεγαλα και με σημεια και με θαυματα
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og jeg vil føre eder ut fra de folk og samle eder fra de land som i nu er spredt i, med sterk hånd og med utrakt arm og med utøst harme.
Και θελω σας εξαγαγει εκ των λαων και θελω σας συναξει εκ των τοπων, εις τους οποιους εισθε διεσκορπισμενοι, εν χειρι κραταια και εν βραχιονι εξηπλωμενω και εν θυμω εκχεομενω.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men herren, som førte eder op fra egyptens land med stor kraft og med utrakt arm, ham skal i frykte, og ham skal i tilbede, og til ham skal i ofre,
αλλα τον Κυριον, οστις σας ανηγαγεν εκ γης Αιγυπτου μετα δυναμεως μεγαλης και εν βραχιονι εξηπλωμενω, αυτον θελετε φοβεισθαι και αυτον θελετε προσκυνει και εις αυτον θελετε θυσιαζει,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for du skal komme i hu at du selv var tjener i egyptens land, og at herren din gud førte dig ut derfra med sterk hånd og utrakt arm; derfor har herren din gud befalt dig å holde sabbatsdagen.
Και ενθυμου, οτι ησο δουλος εν τη γη της Αιγυπτου και Κυριος ο Θεος σου σε εξηγαγεν εκειθεν εν χειρι κραταια και εν βραχιονι εξηπλωμενω δια τουτο Κυριος ο Θεος σου προσεταξεν εις σε να φυλαττης την ημεραν του σαββατου.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eller om gud har prøvd på å komme og ta sig et folk midt ut av et annet folk ved prøvelser, ved tegn og undergjerninger og ved krig og med sterk hånd og utrakt arm og store, forferdelige gjerninger, således som du med egne øine har sett herren eders gud gjorde med eder i egypten.
Η εδοκιμασεν ο Θεος να ελθη να λαβη εις εαυτον εθνος εκ μεσου αλλου εθνους με δοκιμασιας, με σημεια και με θαυματα και με πολεμον και με κραταιαν χειρα και με εξηπλωμενον βραχιονα και με μεγαλα τερατα, κατα παντα οσα Κυριος ο Θεος σας εκαμε δια σας εν Αιγυπτω ενωπιον των οφθαλμων σου;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jeg har gjort jorden, menneskene og dyrene som er på jorden, ved min store kraft og ved min utrakte arm, og jeg gir den til ham som er den rette i mine øine.
Εγω εκαμον την γην, τον ανθρωπον και τα ζωα τα επι προσωπου της γης, δια της δυναμεως μου της μεγαλης και δια του βραχιονος μου του εξηπλωμενου και εδωκα αυτην εις οντινα ηυδοκησα.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: