Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
som jeg bad dig da jeg drog til makedonia, å bli i efesus, forat du skulde byde visse folk ikke å fare med fremmed lære
as i besought thee to abide still at ephesus, when i went into macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
paulus, ved guds vilje kristi jesu apostel - til de hellige i efesus, som tror på kristus jesus:
paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:
herren gi han må finne miskunn hos herren på hin dag! og til hvor stor tjeneste han var i efesus, det vet du selv best.
the lord grant unto him that he may find mercy of the lord in that day: and in how many things he ministered unto me at ephesus, thou knowest very well.
men det var en jøde ved navn apollos, født i aleksandria, en vel talende mann, som kom til efesus; han var sterk i skriftene.
and a certain jew named apollos, born at alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to ephesus.
dette blev da vitterlig for alle dem som bodde i efesus, både jøder og grekere, og det falt frykt over dem alle, og den herre jesu navn blev prist,
and this was known to all the jews and greeks also dwelling at ephesus; and fear fell on them all, and the name of the lord jesus was magnified.
og i ser og hører at ikke bare i efesus, men i næsten hele asia har denne paulus ved sine overtalelser forført en stor hop, idet han sier at de ikke er guder de som arbeides med hendene.
moreover ye see and hear, that not alone at ephesus, but almost throughout all asia, this paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
for paulus hadde satt sig fore å seile efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i asia; for han hastet for å nå frem til jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig.
for paul had determined to sail by ephesus, because he would not spend the time in asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at jerusalem the day of pentecost.
skriv til engelen for menigheten i efesus: dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker:
unto the angel of the church of ephesus write; these things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
var det på menneskelig vis jeg stred med ville dyr i efesus, hvad vinning har jeg da av det? dersom de døde ikke opstår, da la oss ete og drikke, for imorgen dør vi!
if after the manner of men i have fought with beasts at ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
men by-skriveren fikk hopen til å være rolig, og sa derefter: i menn fra efesus! hvilket menneske er det vel som ikke vet at efesernes by er tempelvokter for den store diana og hennes himmelfalne billede?
and when the townclerk had appeased the people, he said, ye men of ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the ephesians is a worshipper of the great goddess diana, and of the image which fell down from jupiter?