Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
og david holdt råd med høvedsmennene over tusen og over hundre, med alle høvdingene.
na ka runanga a rawiri ki nga rangatira o nga mano, o nga rau, ara ki nga rangatira katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og han gikk bort og talte med yppersteprestene og høvedsmennene om hvorledes han skulde forråde ham til dem.
a ka haere ia, ka korero ki nga tohunga nui, ki nga rangatira hoia me pehea e tukua ai ia e ia ki a ratou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for da vogn-høvedsmennene så at det ikke var israels konge, vendte de sig fra ham igjen.
na, i te kitenga o nga rangatira o nga hariata ehara i te kingi o iharaira, hoki ana ratou i te whai i a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og presten gav høvedsmennene de spyd og skjold som hadde tilhørt kong david, og som var i herrens hus.
a i hoatu e te tohunga ki nga rangatira rau nga tao me nga whakapuru tao a kingi rawiri; i roto hoki aua mea i te whare o ihowa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
istedenfor dem lot kong rehabeam gjøre kobberskjold og betrodde dem til høvedsmennene for drabantene som voktet inngangen til kongens hus;
na hanga ana e kingi rehopoama etahi pukupuku parahi hei whakakapi mo era, a tukua ana e ia ki nga ringa o nga rangatira o nga kaitiaki i tiaki nei i te tatau o te whare o te kingi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og presten jojada gav høvedsmennene de spyd og små og store skjold som hadde tilhørt kong david, og som var i guds hus.
a i homai e iehoiara tohunga ki nga rangatira rau nga tao, nga pukupuku, me nga whakapuru tao a kingi rawiri; i roto hoki era i te whare o te atua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da kom de villig med gaver, både familienes overhoder og israels stammehøvdinger og høvedsmennene over tusen og over hundre og opsynsmennene over kongens arbeid:
na hihiko tonu nga rangatira o nga whare o nga matua, me nga rangatira o nga iwi o iharaira, nga rangatira o nga mano, o nga rau, ratou ko nga rangatira o te mahi a te kingi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da brøt alt folket op, både store og små, og høvedsmennene for hærflokkene, og de drog til egypten; for de var redd kaldeerne.
na ka whakatika te iwi katoa, te iti me te rahi, ratou ko nga rangatira ope, a haere ana ki ihipa, i wehi hoki ratou i nga karari
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
så gikk david og israels eldste og høvedsmennene over tusen avsted for å hente herrens pakts-ark op fra obed-edoms hus under jubel.
na haere ana a rawiri ratou ko nga kaumatua o iharaira, ko nga rangatira o nga mano ki te kawe i te aaka o te kawenata a ihowa i te whare o opereeroma i runga i te koa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da drog joram dit med sine høvdinger og med alle sine stridsvogner; han brøt op om natten og slo edomittene, som hadde omringet ham, og høvedsmennene over deres vogner.
katahi ka haere a iehorama ratou ko ana rangatira, me ana hariata katoa. na maranga ana ia i te po, a patua iho e ia nga eromi i karapotia ai ia, ratou ko nga rangatira o nga hariata
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og jesus sa til yppersteprestene og høvedsmennene over tempel-vakten og de eldste som var kommet imot ham: i er gått ut som mot en røver med sverd og stokker;
katahi a ihu ka mea ki nga tohunga nui, ki nga rangatira o te temepara, ki nga kaumatua, i haere atu ki a ia, he tahae ahau i haere mai ai koutou me nga hoari, me nga patu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da han så drog til siklag, gikk nogen av manasse over til ham; det var adna og josabad og jedial og mikael og josabad og elihu og silletai, høvedsmennene for de tusener som hørte til manasse.
i a ia e haere ana ki tikiraka, ka papahoro mai ki a ia o manahi ko arana, ko iotapara, ko teriaere, ko mikaera, ko iotapara, ko erihu, ko tiritai, he rangatira no nga mano o manahi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og herren sendte en engel som tilintetgjorde alle de djerve stridsmenn og fyrstene og høvedsmennene i assyrerkongens leir, så han med skam måtte vende tilbake til sitt land. og da han engang gikk inn i sin guds hus, kom nogen av hans egne sønner og hugg ham ned der med sverdet.
na ko te tukunga mai a ihowa i te anahera, hautopea atu ana e ia nga toa marohirohi katoa ratou ko nga rangatira, ko nga tangata nunui, i te puni o te kingi o ahiria. heoi hoki ana ia ki tona whenua; whakama ana tona mata. haere ana ia ki te wha re o tona atua, na patua iho ia i reira ki te hoari e te hunga i puta i ona whekau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da alle høvedsmennene for hærflokkene og deres menn hørte at kongen i babel hadde satt gedalja over landet, kom de til ham i mispa - det var ismael, netanjas sønn, og johanan, kareahs sønn, og seraja, tanhumets sønn, fra netofat og ja'asanja, ma'akatittens sønn, med sine menn.
na, i te rongonga o nga rangatira ope katoa, o ratou ko a ratou tangata, kua meinga e te kingi o papurona a keraria hei kawana, ka haere mai ratou ki a keraria ki mihipa, ara a ihimaera tama a netania, a iohanana tama a karea, a heraia tama a ta nahumete netopati, a iaatania tama a tetahi maakati, me a ratou tangata
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: